amazarashi "Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい)" Слова пісні

Переклад:enesid

Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい)

好きな人ができた 確かに触れ合った アスファルトより土 鋼鉄より人肌無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら その汚れた顔こそ 命にふさわしい

身の程知らずと ののしった奴らの 身の程知らなさを 散々歌うのだ前に進む為に 理由が必要なら 怒りであれなんであれ 命にふさわしい

こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を飽きもせず こりもせず 待っている 待っている全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた全部が報われる朝を

世界を滅ぼすに値する その温もりは二人になれなかった 孤独と孤独では道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は

そんなに悲しむことなんて無かったのにな心さえなかったなら

友達ができた 理想を分かち合った 向かうべき場所に 歩幅すら共にした裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような 酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい

失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけどそうじゃなく 喪失も正解と言えるような逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない途絶えた足跡も 旅路と呼べ

世界を欺くに値する 僕らのこれまでは一人になれなかった 寂しがりや共が集って道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して

そんなに悲しむことなんて無かったのにな心さえなかったなら

愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々あっけなく打ち砕かれた 願いの数々その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落してそこで死んでもいいと 思える一歩こそただ、ただ、それこそが 命にふさわしい

心を失くすのに値した その喪失は喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ道すがら何があった? その答えこそ今の僕で

希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる心さえなかったなら

光と陰

Suitable for Life

I’d fallen in love with someone. We really felt a connection. Soil replaces the asphalt streets. Skin where once only steel would be.And if following my instincts will replace the cold around me with heat, then even her face covered in grime is more than suitable for life.

I put words to this wretched song of the folly of those who acted wrong. The poor abused and abandoned souls who forgot their role in society.If you ever find yourself in need of a reason to walk on your own feet, just know that even wrath and fury are more than suitable for life.

In order that the spring of our tears will soon run dry, the sun shines bright in the morning.With eyes open wide, our bodies alive, in the night we wait. In the night we wait.And ever since the day that I’d lost everything, I waited with the patience of a looming hawk,For the morning that would make it all up to me.

And I would bring all the world to a bitter end to feel that warmth again.We could not be together, given to loneliness instead.Will we find something on this road? I’m left laughing every time I’m hurt.

Even though this was the first time I’d felt such utter sorrow.If only I could stop this beating heart.

I’d made a few friends. We even shared each other’s ideals. They were people I could count on to walk with me where I needed to go.A dawn so intoxicating that you fall to your knees by the road, not caring that it might betray you, is more than suitable for life.

We’re just a group of people who are desperate to be paid for all that we’ve lost.Who are we kidding? We’re the ones who forfeited it all up ourselves.We want this tale to have a twist ending, and we know that it’s not an impossible outcome.Where the footprints come to an end is where the journey begins.

And I would pull the wool over the world to get to where all of us are now.We were not allowed by ourselves, as those alone gathered all around.Will we find something on this road? We put on faces made to be hurt.

Even though this was the first time I’d felt such utter sorrow.If only I could stop this beating heart.

The countless times I ruined those I loved by trying to protect them.The countless times that my prayers were dashed against the rocks.Barefoot I walk across the broken pieces, slipping down them with every step.And there are times when I think that the next step will be my last.Could their possibly be anything that’s more suitable for life.

I was willing to give up everything even if it meant losing my heart.But it wasn’t supposed to jumble up my happiness and sorrow as well.Will we find something on this road? That’s something I’ll find out myself.

I thought I could throw away all the hope I’d been holding on to so easily.If only I could stop this beating heart.

The light begets the shade.

Тут можна знайти слова пісні Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい) amazarashi. Чи текст вірша Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい). amazarashi Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい) текст. Також може бути відомо під назвою Inochi ni Fusawashii 命にふさわしい (amazarashi) текст.