amazarashi "Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい)" paroles

Traduction vers:enesid

Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい)

好きな人ができた 確かに触れ合った アスファルトより土 鋼鉄より人肌無意識に選ぶのが 冷たさより温みなら その汚れた顔こそ 命にふさわしい

身の程知らずと ののしった奴らの 身の程知らなさを 散々歌うのだ前に進む為に 理由が必要なら 怒りであれなんであれ 命にふさわしい

こぼれた涙を蒸発させる為に 陽が照る朝を飽きもせず こりもせず 待っている 待っている全部を無駄にした日から 僕は虎視眈々と描いてた全部が報われる朝を

世界を滅ぼすに値する その温もりは二人になれなかった 孤独と孤独では道すがら何があった? 傷ついて笑うその癖は

そんなに悲しむことなんて無かったのにな心さえなかったなら

友達ができた 理想を分かち合った 向かうべき場所に 歩幅すら共にした裏切られたっていいと 道端ひれ伏すような 酩酊の夜明けこそ 命にふさわしい

失くした何かの埋め合わせを 探してばかりいるけどそうじゃなく 喪失も正解と言えるような逆転劇を期待してる そしてそれは決して不可能じゃない途絶えた足跡も 旅路と呼べ

世界を欺くに値する 僕らのこれまでは一人になれなかった 寂しがりや共が集って道すがら何があった? 傷つけて当然な顔して

そんなに悲しむことなんて無かったのにな心さえなかったなら

愛した物を守りたい故に 壊してしまった数々あっけなく打ち砕かれた 願いの数々その破片を裸足で渡るような 次の一歩で滑落してそこで死んでもいいと 思える一歩こそただ、ただ、それこそが 命にふさわしい

心を失くすのに値した その喪失は喜びと悲しみは 引き換えじゃなかったはずだ道すがら何があった? その答えこそ今の僕で

希望なんて いとも容易く投げ捨てる事はできる心さえなかったなら

光と陰

Kewajaran dalam Hidup

Aku bertemu seseorang yang akhirnya aku cintai, kami ingin meraih satu sama lain.Aspal yang kotor, kulit di permukaan baja.Jika kita lebih memilih kehangatan daripada cuaca dingin,Maka wajah – wajah kita yang kotor ini, adalah suatu kewajaran dalam hidup.

Ada suatu gertakan dan bentakan seseorang yang membuat kita melangkah maju.Maka kami akan menyanyikan sesuatu, lagu untuk orang – orang munafik itu.Jika kau membutuhkan suatu alasan untuk maju,Kemarahan, atau apapun itu,Itu adalah suatu kewajaran dalam hidup.

Agar mentari segera terbit dan mengeringkan air mataku.Aku terus menunggu dan menunggu dengan sabar hingga aku lelah.Aku selalu ingin menggapainya, semenjak hari itu dimana semuanya hancur.Suatu pagi disaat aku akhirnya diselamatkan.

Layak – layak saja menghancurkan dunia untuk mencari kehangatan.Kami tak bisa bersama – sama. Kesepian dengan kesepian.Ada apa dalam perjalanan – perjalanan itu?Kebiasaan yang menertawakan rasa sakit.

Tidaklah akan ada banyak hal yang kita sesali.Jika saja kita tak punya hati.

Aku berkenalan dengan seseorang yang akhirnya menjadi teman.Kami saling berbagi tentang diri kami.Kami melangkah maju dengan langkah yang beriringan.Perutku bahkan mengkhianatiku, malam dimana kami minum – minum hingga subuh,Tergeletak di pinggir jalan,Namun itu adalah suatu kepantasan dalam hidup.

Kita terus mencari dan mencari, untuk menggantikan yang hilang.Mungkin tak berhasil, dan kita justru kalah akan keadaanBerharap keberuntungan berbalik ke arah kita, menghadapi sesuatu yang rasanya tidak mungkin.Namun bahkan jejak kaki yang telah hilang, haruslah tetap dinamakan sebuah perjalanan.

Layak – layak saja membohongi dunia untuk segala yang kita miliki.Kami tak bisa hidup berjauhan, para kesepian yang telah menemukan satu sama lain.Ada apa dalam perjalanan – perjalanan itu?Raut wajah yang menunjukkan bahwa akan ada rasa sakit membebani.

Untuk melindungi yang aku cintai, aku telah menghancurkan banyak hal.Sangatlah banyak harapan yang tiba – tiba aku akhiri.Berjalan melewati kepingan – kepingan yang rusak. dengan kaki telanjang, terjatuh setelah berjalan satu langkah kemudian.Aku akan menyambut kematian dengan satu langkahku itu.Karena itu adalah suatu kewajaran dalam hidup.

Kehilangan sesuatu adalah layak – layak saja meskipun hati telah memberikan yang terbaik.Namun kesedihan tak bisa langsung beralih menjadi kebahagiaan.Ada apa dalam perjalanan – perjalanan itu?Jawabannya adalah aku yang sekarang.

Kita dapat dengan mudahnya mengakhiri suatu harapan,Jika saja kita tak punya hati.

Cahaya dan kegelapan

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい) de amazarashi. Ou les paroles du poème Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい). amazarashi Inochi ni Fusawashii (命にふさわしい) texte. Peut également être connu par son titre Inochi ni Fusawashii 命にふさわしい (amazarashi) texte.