Castle of Glass
Take me down to the river-bend.Take me down to the fighting end.Wash the poison from off my skin.Show me how to be whole again.
Fly me up on a silver wing.Past the black where the sirens sing.Warm me up in a nova's glow.And drop me down to the dream below.
Cause I'm only a crackIn this Castle of Glass.Hardly anything there for you to see.For you to see.
Bring me home in a blinding dream.Through the secrets that I have seen.Wash the sorrow from off my skinand show me how to be whole again.
Cause I'm only a crackIn this Castle of Glass.Hardly anything there for you to see.For you to see.
Cause I'm only a crackIn this Castle of Glass.Hardly anything else I need to be.
Cause I'm only a crackIn this Castle of Glass.Hardly anything there for you to see.For you to see.
Hrad ze skla
Vezmi mě tam do ohybu řeky,vezmi mě do konce toho boje,omyj ten jed z mé kůže,ukaž mi jak být zase celý.
Vznes mě na stříbrných křídlech,zanech to černé tam kde zpívají sirény,zahřej mě v záři novy,a zanech mě dole snu v podzemí.
Protože jsem jenom prasklinouv tomhle Zámku ze skla,kde není skoro nic pro tebe k vidění,pro tebe k vidění.
Vezmi mě domů v oslepujícím snu,skrze tajemství která jsem viděl,smyj zármutek z mé kůžea ukaž mi jak být zase celý.
Protože jsem jenom prasklinouv tomhle Zámku ze skla,kde není skoro nic pro tebe k vidění,pro tebe k vidění.
Protože jsem jenom prasklinouv tomhle Zámku ze skla,kde není skoro nic pro tebe k vidění,pro tebe k vidění.
Protože jsem jenom prasklinouv tomhle Zámku ze skla,kde není skoro nic pro tebe k vidění,pro tebe k vidění.
Château de verre
Amène-moi à la méandre de la rivièreAmène-moi à la fin du combatRince le poison sur ma peauMontre-moi comment être complet à nouveau
Fais-moi voler sur une aile d'argentPar-delà la noirceur où les sirènes chantentRéchauffe-moi dans la lumière d'une novaEt laisse-moi tomber dans le rêve qui se trouve en-bas
Car je ne suis qu'une fêlureDans ce château de verreIl n'y a pas grand-chose à voir pour toi iciÀ voir pour toi
Ramène-moi à la maison dans un rêve aveuglantÀ travers les secrets que je n'ai jamais vusRince la tristesse sur ma peauEt montre-moi comment être complet à nouveau
Car je ne suis qu'une fêlureDans ce château de verreIl n'y a pas grand-chose à voir pour toi iciÀ voir pour toi
Car je ne suis qu'une fêlureDans ce château de verreIl n'y a pas grand-chose d'autre que j'aie besoin d'être
Car je ne suis qu'une fêlureDans ce château de verreIl n'y a pas grand-chose à voir pour toi iciÀ voir pour toi
Замок из стекла
Проводи меня до излучины реки.Будь со мной до конца войны.Смой с меня яд.Покажи, как снова себя обрести.
Подними в полёт на серебряных крыльях.Мимо черноты, где сирены поют.Согрей в сиянии новой звезды.И оставь там, где бродят сны.
Я всего лишь трещинаВ Замке из Стекла.Едва заметная для вас.Едва заметная для вас.
Отведи меня домой к ослепительной мечте.Сквозь секреты, что я видел.Смой с меня скорбьи покажи, как снова себя обрести.
Я всего лишь трещинаВ Замке из Стекла.Едва заметная для вас.Едва заметная для вас.
Я всего лишь трещинаВ Замке из Стекла.Едва заметная для вас.
Я всего лишь трещинаВ Замке из Стекла.Едва заметная для вас.Едва заметная для вас.
У кришталевому замку
[І куплет:]Відведи мене до згину ріки,Відведи мене туди, де немає боротьби,Змий отруту з моєї шкіри,Як знову стати собою навчи.
[ІІ куплет:]Поведи мене у вись на срібному крилі,Крізь морок, туди, де сирени співають пісні.Нехай зігріє мне незвіданий вогонь,Кинь мене туди, в омріяний сон.
[Приспів:]Тому що я лише щілинка у кришталевому замку,І ти, навряд, зможеш мене розгледіти.
[ІІІ куплет:]Приведи мене у дім, там де живуть сни,Пізнавши секрети, що заступали мої шляхи.Змий печаль з моєї шкіри,Як знову стати собою навчи.
[Приспів:]Тому що я лише щілинка у кришталевому замку,І ти, навряд, зможеш мене розгледіти.Тому що я лише щілинка у кришталевому замку,І більш ніким я не хочу бути.