Εθνικός ύμνος της Αλγερίας - Η υπόσχεση
Ορκιζόμαστε στον κεραυνό που καταστρέφει,στα ρυάκια αίματος που έχουε χυθεί,στις λαμπρές σημαίες που κυματίζουν,που πετούν περήφανα στα ψηλά βουνά,ότι στεκόμαστε όρθιοι, κι είτε ζήσουμε είτε πεθάνουμε,είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσειας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας!
Είμαστε στρατιώτες που επαναστατούν για την αλήθειακαι πολεμήσαμε για την ανεξαρτησία μαςΌταν μιλήσαμε, κανείς δε μας άκουγε,κι έτσι πήραμε το θόρυβο της πυρίτιδας για ρυθμό μαςκαι τον ήχο των πυροβόλων σαν μελωδία μας,Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσειας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας!
Απ' τους ήρωές μας θα φτιάξουμε στρατό,Απ' τους νεκρούς μας θα χτίσουμε τη δόξα,Τα πνεύματά μας θα φτάσουν την αθανασίακαι στους ώμους μας θα σηκώσουμε το λάβαρο.Στο κίνημα απελευθέρωσης του έθνους δώσαμε έναν όρκο,Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσειας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας!Η κραυγή της πάτριας γης ηχεί από τα πεδία της μάχης.
Άκουσέ τη κι απάντα στο κάλεσμα!Ας γραφτεί με το αίμα των μαρτύρωνκαι να διαβαστεί από τις ερχόμενες γενιές.Ω Δόξα, σου προτάξαμε τα χέρια μας,Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσειας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρυράς μας!
Hino da Algéria - Prometemos
Prometemos, polo raio que destrói,Polos rios de generoso sangue derramado,Polas brilhantes bandeiras que ondulam,Ondeando con orgulho nas altas montanhas,Que nos levantamos, e quer vivamos ou morramos,Estamos decididos a que Algéria viva.Sê, pois, nossa testemunha, sê nossa testemunha, sê nossa testemunha!
Somos soldados em revolta, pola verdadeE loitamos pola nossa independência.Quando falamos, ninguém nos ouviu,Entom, adoptamos o ruído da pólvora como nosso ritmoE o som das armas como melodia,Estamos decididos a que Algéria viva.Sê, pois, nossa testemunha, sê nossa testemunha, sê nossa testemunha!
1Ó França, o tempo da repressom rematouE rematámo-lo como o libro que é rematado;Ó França, este é o dia de reconhecerAssim que preparados para a nossa resposta!Na nossa revoluçom é o fim da charla baleira;Estamos decididos a que Algéria viva.Sê, pois, nossa testemunha, sê nossa testemunha, sê nossa testemunha!
Com os nossos herois faremos o exército de amanhã,Com os nossos mortos edificaremos umha glória,Os nossos espíritos ascenderam à imortalidadeE sobre os nossos ombreiros levantaremos o estandarte.Fizemos umha promessa solene à Frente de Liberaçom Nacional,Estamos decididos a que Algéria viva.Sê, pois, nossa testemunha, sê nossa testemunha, sê nossa testemunha!
O grito da Pátria ressoa nos campos de batalha.Ouvide e respondede ao chamamento!Que seja escrito co sangue dos mártiresE lido pelas geraçons futuras.Oh, glória, como resistimos com as nossas máns por ti,Estamos decididos a que Algéria viva.Sê, pois, nossa testemunha, sê nossa testemunha, sê nossa testemunha!
המנון אלג'יריה
מתוך שבועה באסונות המכליםובדם הישר והטהורובדגלים הבוהקים והמתנוססיםבהרים הרמים והנישאיםאנו מרדנו לחיים או למוותוגמרנו אומר כי אלג'יריה תחיהאז הֲיו עדים... אז היו עדים... אז היו עדים...
אנו צבא אשר למען האמת מרדנוועבור עצמאותנו נלחמנולא היה מי שיקשיב לנו כשדיברנואז לקחנו לנו למקצב את צליל אבק השריפהוניגנו לנו כלחן את מנגינת המקלעוגמרנו אומר כי אלג'יריה תחיהאז היו עדים... אז היו עדים... אז היו עדים...
הו צרפת, חלפה עת התוכחהוחתמנו אותה כשם שחותמים ספרהו צרפת, זהו יום הדיןאז היכוני וקחי מאיתנו את התשובהבמרינו עצם הענייןוגמרנו אומר כי אלג'יריה תחיהאז היו עדים... אז היו עדים... אז היו עדים...
אנו מגיבורינו נכונן צבאומשרידינו נקים תהילהומנפשותינו נתרומם תמידועל פסגותינו נניף דגלחזית השחרור, נתנו לך התחייבותוגמרנו אומר כי אלג'יריה תחיהאז היו עדים... אז היו עדים... אז היו עדים...
צעקת המולדת היא משדה הקרבאז שמעוה והשיבו לקריאהוכתבוה בדם החלליםוקראוה לבני הדור מחרכבר הושטנו לך יד, הו תהילהוגמרנו אומר כי אלג'יריה תחיהאז היו עדים... אז היו עדים... אז היו עדים...
Qassaman - lagu kebangsaan Aljazair
Kami bersumpah demi kilat yang menghancurkan,Demi aliran darah yang membuih-buih,Di pinggir bendera yang berkibar terang,Berkibar megah di gunung nan tinggi,Yang kami akan bangkit, baik hidup hidup atau mati,Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!
Kami adalah laskar yang memperjuangkan kebenaranDan kami telah berjuang demi kemerdekaan.Jika kami bertutur, tiada yang mendengar kami,Jadi kami telah mengambil bunyi senapan sebagai irama kamiDan bunyi mesingan sebagai melodi kami,Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!
Wahai Perancis, zaman penghinaan telah berakhir,Telah kami tamatkan sebagaimana tamatnya sebuah bukuWahai Perancis, inilah hari pembalasanBersedialah untuk menerima jawaban dari kami!Dalam revolusi kami, pupus segala kata-kata angin;Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!
Dari pahlawan kami akan kami bentuk tentara kami,Dari mereka yang mati kami bangun kegemilangan,Roh kami akan kekalDan di atas bahu kami akan dikibarkan panji-panji.Kepada barisan pembebasan negara kami bersumpah,Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!
Teriakan tanah air dari medan perjuangan.Dengarlah dan sambutlah panggilan!Biarlah ia ditulis dengan darah pejuangDan dibacakan kepada generasi depan.Oh, kegemilangan, kami ulurkan tangan kami kepadamu,Kami berteguh hati bahwa Aljazair akan hidup -Jadilah saksi kami... jadilah saksi kami... jadilah saksi kami!
Qassaman - lagu kebangsaan Algeria
We swear by the lightning that destroys ,By the blood flow boiling ,At the edge of the light wave the flag ,Flutters on the high and distant mountains ,We will rise , and whether living or dead ,We are determined that Algeria shall live -Be our witness -Be -Be our witness our witness !
We are soldiers fighting for the truthAnd we have been fighting for independence .When we speak , we hear nothing ,So we have taken the bullets sound as our rhythmAnd the sound of machine guns as our melody ,We are determined that Algeria shall live -Be our witness -Be -Be our witness our witness !
O France , the time of insult was over,Was terminated as the conclusion of a bookO France , this is the day of reckoningGet ready to receive an answer from us !In our revolution , extinct every word wind ;We are determined that Algeria shall live -Be our witness -Be -Be our witness our witness !
From our heroes will we shape our military ,Of those who die we build glory ,Our spirit will prevailAnd on our shoulders will be waved banners .To our country 's Liberation Line swear ,We are determined that Algeria shall live -Be our witness -Be -Be our witness our witness !
Shouts home from the battlefield .Listen and answered them a call !Let it be written with the blood of fightersAnd be read to future generations .Oh , Glory , we hold out our hand to you ,We are determined that Algeria shall live -Be our witness -Be -Be our witness our witness !
Volkslied van Algerije - De Eed
We zweren bij de bliksem die verwoest,Bij de stromen van vrijgevig bloed dat wordt vergoten,Bij de vlaggen die we zwaaien,Wapperen trots op de hoge bergtoppen,Dat wij zijn opgestaan, en of we nu leven of doodgaan,We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven -Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige!
Wij zijn soldaten in opstand voor de waarheidEn we hebben gevochten voor onze onafhankelijkheidToen we spraken luisterde niemand naar ons,En we hebben het geluid van ontploffend kruit als ons ritmeEn het geluid van machinegeweren als onze melodie,We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven -Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige!
1O Frankrijk, de tijd van terechtwijzen is voorbijEn we hebben het beëindigd net zoals een boek is geslotenO Frankrijk, dit is de dag van de afrekeningDus bereid uzelf voor om ons antwoord te ontvangen!In onze revolutie ligt het einde van de nutteloze woorden;We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven -Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige!
Van onze helden zullen we een leger samenstellen,Op onze doden zullen we onze glorie bouwen,Onze geest zal voor altijd leven,En op onze schouders zullen we de vlag doen rijzen.Aan de natie's bevrijdingsfront hebben we een eed gezworen,We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven -Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige!
De roep van het Vaderland komt van het slagveld.Luister ernaar en beantwoord de roep!Laat het geschreven zijn met het bloed van martelarenEn laat het voorgelezen worden aan toekomstige generaties.Oh Glorie, we hebben onze hand uitgestrekt naar u,We zijn ervan overtuigd dat Algerije zal leven -Dus wees onze getuige! onze getuige! onze getuige!
Hymn Algierii - Ślubujemy
Przysięgamy na niszczącą błyskawicę,Na potoki hojnie rozlanej krwi,Na jasne sztandary,powiewające dumnie nad szczytami gór,Że zbuntowaliśmy się. Czy zginiemy, czy będziemy żyć,Uważamy, że Algieria powinna żyć,Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Jesteśmy żołnierzami w walce o prawdę,I walczymy o naszą niepodległość.Gdy mówiliśmy, nikt nas nie słuchał,Więc przyjęliśmy huk prochu za rytm,A dźwięk karabinów za melodię,Uważamy, że Algieria powinna być,Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Nasi bohaterowie stworzą armię,Nasi zmarli będą naszą chwałą,Nasze dusze osiągną nieśmiertelnośćI na naszych ramionach uniesiemy Sztandar.Przysięgaliśmy Frontowi Wyzwolenia Narodu,Uważamy, że Algieria powinna żyć,Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Krzyk Ojczyzny rozbrzmiewa znad pól bitwenych.Usłysz go i odpowiedz na zew!Niech będzie zapisany krwią męczennikówI czytany przez przyszłe pokolenia.O, Chwało, wyciągnęliśmy do Ciebie ręce,Uważamy, że Algieria powinna żyć,Więc bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem! bądź nam świadkiem!
Hino da Argélia - O juramento
Juramos pelo raio que destrói,Pelo sangue virtuoso e perfumado,Pelas brilhantes bandeiras esvoaçantes,Nas montanhas íngremes e majestosas,Que nos ergueremos para a revolução na vida ou mortee estamos decididos a que Argélia vivaSê nossa testemunha, nossa testemunha, nossa testemunha!
Somos soldados que se revoltaram em nome da justiçaE pela a nossa independência a guerra lutámos.Se não tivéssemos falado, ninguém teria ouvidoEntão adotámos o ruído da pólvora como nosso ritmoE o som das metralhadoras como nossa melodia,e estamos decididos a que Argélia vivaSê nossa testemunha, nossa testemunha, nossa testemunha!
1Ó França, o tempo do opróbrio já passouE nós o fechámos como um livro;Ó França, o dia do julgamento está próximoEntão, prepare-se para receber a nossa resposta!Na nossa revolução acabou a conversa fiada;e estamos decididos a que Argélia vivaSê nossa testemunha, nossa testemunha, nossa testemunha!
Com os nossos heróis faremos o exército de amanhã,e com os nossos mortos construímos a glória,Os nossos espíritos ascenderão à imortalidadeE sobre os nossos ombros elevar o estandarte.Fizemos um juramento à Frente de Libertação Nacional,e estamos decididos a que Argélia vivaSê nossa testemunha, nossa testemunha, nossa testemunha!
O grito da Pátria ecoa nos campos de batalha.Escutai-o e atendei à chamada!Que seja escrita com o sangue dos mártiresE lido pelas gerações futuras.Oh, glória, nós estendemos-te as mãos,e estamos decididos a que Argélia vivaSê nossa testemunha, nossa testemunha, nossa testemunha!
Algeriets nationalsång - Vi svär
Vi svär vid den blixt som förgör,Vid strömmarna av blod som gjutes,Vid de glittrande flaggor som fladdrarStolt över de höga bergen,Att vi har rest oss upp, och vare sig vi lever eller dör,Har vi lovat att Algeriet ska leva,Och ni ska få se! Ni ska få se! Ni ska få se!
Vi är soldater i revolt för sanningen,Och vi har kämpat för vår självständighet.När vi talade ville ingen lyssna,Så vi har tagit krutets dån till rytm,Och maskingevärens sång till melodi.Vi har lovat att Algeriet ska leva,Och ni ska få se! Ni ska få se! Ni ska få se!
Frankrike – anklagelsernas tid är förbi,Och vi har avslutat den som man avslutar en bok,Frankrike – det här är räkenskapens dag,Så förbered dig på vårt svar!Vår revolution gör slut på pratet:Vi har lovat att Algeriet ska leva,Och ni ska få se! Ni ska få se! Ni ska få se!
Av våra hjältar ska vi skapa en armé,Av våra döda ska vi bygga äran,Våra andar ska stiga mot odödligheten,Och på våra axlar ska vi bära baneret.Till den Nationella Befrielsefronten har vi svurit en ed:Vi har lovat att Algeriet ska leva,Och ni ska få se! Ni ska få se! Ni ska få se!
Fosterlandets rop stiger från slagfälten,Lyssna till det och lyd kallelsen!Låt det skrivas i martyrernas blod,Låt det läsas av de kommande generationerna,Att vi har sträckt vår hand mot äran:Vi har lovat att Algeriet ska leva,Och ni ska få se! Ni ska få se! Ni ska få se!
เพลงสรรเสริญพระบารมีของแอลจีเรีย - ฉันสาบาน
ขอสาบานด้วยพายุแห่งการทำลายล้างที่โหมกระหน่ำด้วยเลือดบริสุทธิ์ที่เจิ่งนองมหาศาลด้วยผืนธงที่โบกสะบัดเป็นประกายกลางสายลมเหนือยอดอันทรนงแห่งขุนเขาอันภาคภูมิของเราซึ่งพวกเราได้อาศัยอยู่ มิว่าจักเป็นหรือตายก็ตามเพราะพวกเราตัดสินใจมั่นแล้วว่า แอลจีเรียต้องคงอยู่ต่อไปจงเป็นพยาน ! จงเป็นพยาน ! จงเป็นพยานแก่พวกเราด้วย !
เราคือนักรบที่สู้เพื่อชัยชนะแห่งความชอบธรรมเราเข้าสู่สงครามเพื่อความเป็นเอกราชเสียงเรียกร้องของพวกเราหามีใครฟังไม่เสียงปืนใหญ่คำรามจึงเป็นจังหวะที่เราบรรเลงและเอาเสียงปืนกลขับขานเป็นทำนองถึงคนเหล่านั้นเพราะพวกเราตัดสินใจมั่นแล้วว่า แอลจีเรียต้องคงอยู่ต่อไปจงเป็นพยาน ! จงเป็นพยาน ! จงเป็นพยานแก่พวกเราด้วย !
ฝรั่งเศสเอ๋ย หมดเวลาจะมาประณามหยามเหยียดแล้วเราขอปิดฉากมันเหมือนดั่งปิดหน้าหนังสือลงเองฝรั่งเศสเอ๋ย เวลาแห่งการเอาคืนมันมาถึงแล้วระวังให้ดีเถอะ นี่คือคำตอบของเราคือคำพิพากษาว่าเราจะทำการปฏิวัติอีกครั้งเพราะพวกเราตัดสินใจมั่นแล้วว่า แอลจีเรียต้องคงอยู่ต่อไปจงเป็นพยาน ! จงเป็นพยาน ! จงเป็นพยานแก่พวกเราด้วย !
เหล่าวีรชนของเราจะเป็นผู้สร้างซึ่งกองทัพเหล่าผู้ที่สูญชีพของเราจะเป็นผู้นำมาซึ่งความรุ่งโรจน์จิตวิญญาณของเราจะยืนยงนิจนิรันดร์เราจะชูธงของเราไว้เหนือเศียรเกล้าเราจะปฏิญาณว่าภักดีต่อแนวร่วมปลดปล่อยของพวกเราเพราะพวกเราตัดสินใจมั่นแล้วว่า แอลจีเรียต้องคงอยู่ต่อไปจงเป็นพยาน ! จงเป็นพยาน ! จงเป็นพยานแก่พวกเราด้วย !
เสียงร้องของมาตุภูมิดังกึกก้องในสนามรบจงฟังและตอบรับซึ่งเสียงนั้น !จงลิขิตแผ่นดินนี้ไว้ด้วยเลือดผู้สละชีพ !และให้ลูกหลานรุ่นหลังได้อ่านและจดจำไว้ !ความรุ่งเรืองเอย ! เราได้กุมเจ้าไว้ในมือแล้ว !เพราะพวกเราตัดสินใจมั่นแล้วว่า แอลจีเรียต้องคงอยู่ต่อไปจงเป็นพยาน ! จงเป็นพยาน ! จงเป็นพยานแก่พวกเราด้วย !
Ke Tau Tala'ofa (Fasi Fakafonua 'Ala Sasa'ilia ('Aleselia))
Ko mau fuakava e he 'uhila 'oku faka'auha,E he fakama'oni'oni mo e toto namu lelei,E he ngingila, mo e kau fuka lialiaki'i 'i he 'ataa,'I he mo'unga lilifa mo fakalangilangi,'A ia naa mau tu'u hake ke fakatau'ataina'i 'i he mo'ui pea mo e mate, he kuo mau fakapapau'i ko 'Aleselia, 'e mo'ui iaPea fakamo'oni, fakamo'oni, fakamo'oni ki ai.
Ko maua ko e kau tangata tau, he kuo mau fai liliu faka'angatu'u ki he hingoa 'o ma'oni'oni, pea tu'u hake homau tau ki he tau'ataina.Kapau 'ikai naa mau kaila 'ange, 'e 'ikai fanongo ha taha.Pea to'o e maua 'a e nafa 'o 'onefana, 'a ia ko homau patutu pea mo e 'aulongo 'o e me'afana misini, ko homau fasi, pea mau fakapapau'i ko 'Aleselia, 'e mo'ui iaPea fakamo'oni, fakamo'oni, fakamo'oni ki ai.
E Falanse, kuo hoko 'a e taimi 'o valokiPea mau tapuni 'o hange ha lau tohi.E Falanse, 'oku mei mei ha'u 'a e 'aho 'o fakamauKa ke teuteu'i ke tali emau tali'I homau fakatau'ataina, koe faka'osi 'o lea mahaPea mau fakapapau'i ko 'Aleselia, 'e mo'ui iaPea fakamo'oni, fakamo'oni, fakamo'oni ki ai.
Mei homau tangata toa, te mau fakatupu 'a e kau tau, pea ki homau 'anga'anga, te mau fakatapu hake ha naunau,E fakalangilangi'i homau laumalie ki he ta'engataPea te mau hiki hake 'a e fuka 'i homau 'uma.Ki he kau tangata tauataina 'o e fonua, naa mau fuakava,Pea mau fakapapau'i ko 'Aleselia, 'e mo'ui iaPea fakamo'oni, fakamo'oni, fakamo'oni ki ai.
Koe tangi 'o e fonua totonu, 'aulolongo'i ia mei he potu tau.Fanongo pea tokanga ki aiTuku ke tohi'i ia mo e toto 'o e kau maata'O lau'i ia ki he toutangata kaha'u.'Oi, naunau, naa mau fofola homau nima kiate koe,Pea mau fakapapau'i ko 'Aleselia, 'e mo'ui iaPea fakamo'oni, fakamo'oni, fakamo'oni ki ai.
阿尔及利亚国歌 - 誓言
我们在毁灭性风暴前发誓,在那纯真浓浓血海前发誓,在那明亮飞扬旗帜前发誓,在那陡峭巍巍山岳前发誓,发誓无论生死都要搞革命,我们要让阿尔及利亚活下去!来见证!来见证!来见证!
我们是为正义起义的军人们,为了我们祖国的独立上战场,我们若不说出来,会有谁知道?我们便以火炮声作为那节奏,便以枪械声作为我们的旋律,我们要让阿尔及利亚活下去!来见证!来见证!来见证!
法国啊,你们的大势已去矣;我们将你们的章节写完毕。法国啊,算账的日子已接近,就准备好响应我们的反击,我们革命不再是纸上谈兵,我们要让阿尔及利亚活下去!来见证!来见证!来见证!
我们要将勇士们都结集起来,上战场,为国捐躯,缔造荣耀来。我们的灵魂将上升,永世不朽,我们要将旗帜高高扛在肩上,我们在民族解放阵线前发誓我们要让阿尔及利亚活下去!来见证!来见证!来见证!
战场上祖国的哭喊真嘹亮,你们听哪,祖国正在号召着!让勇士的血记载这段历史,让它千秋万代都传承下去!光荣啊,我们已向你伸出手,我们要让阿尔及利亚活下去!来见证!来见证!来见证!