Theatre of Tragedy "A Hamlet For A Slothful Vassal" Слова песни

Перевод на:ru

A Hamlet For A Slothful Vassal

Behold a jocund morn indeed! -Sun on high - birds in sky.Yonder the whist firth eathing,Fro where a gale erranteth.

Ye beholdest but the shadow.That is a lie!Mayhap a tithe of trothplight -Lief I am not!I deem - e'er and anon!My words are but a twist.Tis a feigned lie through loathing,I say!To and fro, save hither,Is thy love.A dotard gaffer, I daresay...Not a loth! -But vying for my kinsmen!...a sapling not!Beautiful tyrant!Fiend angelical!Dove-feathered raven!Wolvish-ravening lamb!A hamlet for a slothful vassal -Soothing ale for a parched sot.Hie to tell meWhat ye judgest as naught;I behold the shadow!Wherefore call me such names;Nay imp am I!Thou art my aghast hart -Grazing in the glade.

E'er thou sayest aye!That is a lie!Thief of a plot!Lief I am not!Now go to thy tryst!My words are but a twist!Go, leave, totter!Fare well! - with joy I came,Until ye dwindlest.With rue I leaveA morsel, nay more,Even the orb cannotFor thy journeyHelp me melt the ice?!Hither and thither!

Деревня для ленивого вассала

(Лив):- "Смотри, какое благодатное утро! -Сияет солнышко, порхают птицы в небе.А вон там залив журчит чуть слышно -Оттуда веет свежий ветерок."

(Раймонд):- "Но ты видишь все вокруг себя лишь в мрачных тонах".

(Лив):- "Неправда"

(Раймонд):- "А, может, спишь и видишь как заполучить десятую долю от моих земель после свадьбы?"

(Лив):- "Ты говоришь так, потому что я не мила тебе..."

(Раймонд):- "Я говорю то, что думаю сейчас. Впрочем, как и всегда."

(Лив):- "Ты меня неправильно понимаешь.А всю эту гнусную ложь приписываешь мне, ведь я не мила тебе... -Вот о чем я говорю."

(Раймонд):- "Туда-сюда... А ну, стой здесь! -Вот и вся твоя любовь."

(Лив):- "Старый болван, вот ты кто.... Не побоюсь этих слов".

(Раймонд):- "Я не прочь,Но моя родня тебя не примет!"

(Лив):- "Ты уже далеко не юноша!"

(Раймонд):- "А ты - тиран в обличии прекрасной девы!Демоница с ангельским ликом!Ворона в оперении голубки!Волчица в овечьей шкуре!Деревня для ленивого вассалаСловно кружка успокоительного эля для прожженного пьяницы.Ответь мне сейчас же,Что же по твоему есть грех?Я вижу лишь мрак."

(Лив):- "Называй меня как хочешь,Но я - не та, кем ты меня считаешь!А ты - мой пугливый олень,Пасущийся на лугу."

(Раймонд):- "Ты всегда и во всем соглашается со мной!"

(Лив):- "Это не так!"

(Раймонд):- "Ты спишь и видишь, как присвоить себе мои земли!"

(Лив):- "Ты говоришь так, потому что я не мила тебе..."

(Раймонд):- "Иди своей дорогой".

(Лив):- "Ты опять меня неправильно понял..."

(Раймонд):- "Уходи немедленно!"

(Лив):- "Ну, что ж, прощай! Я пришла с хорошим настроением,Пока ты не испортил его.А ухожу в расстроенных чувствах..."

(Раймонд):- "Вот, тебе немного хлебаНа дорогуТуда и обратно!"

(Лив):- "Эх, даже солнце не в силахРастопить лед в твоем сердце!"

Здесь можно найти Русский слова песни A Hamlet For A Slothful Vassal Theatre of Tragedy. Или текст стиха A Hamlet For A Slothful Vassal. Theatre of Tragedy A Hamlet For A Slothful Vassal текст на Русский. На этой странице также содержится перевод и значение A Hamlet For A Slothful Vassal. A Hamlet For A Slothful Vassal перевод.