Mariza "Meu Fado, Meu" Слова песни

Перевод на:deenesfrheitplru

Trago um fado no meu canto
Canto a noite até ser dia
Do meu povo trago pranto
No meu canto a Mouraria

Tenho saudades de mim
Do meu amor, mais amado
Eu canto um país sem fim
O mar, a terra, o meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

De mim só me falto eu
Senhora da minha vida
Do sonho, digo que é meu
E dou por mim já nascida

Trago um fado no meu canto
Na minh'alma vem guardado
Vem por dentro do meu espanto
A procura do meu fado
Meu fado, meu fado, meu fado, meu fado

Ich trage einen Fado in meinem Gesang
ich singe in der Nacht bis der Tag erwacht
aus meinem Volke stammt das Klagen
in meinem Gesang hört man die Mouraria.

Ich habe die Sehnsucht in mir
nach meiner Liebe, der meist geliebten
Ich singe: ein Land ohne Grenzen
das Meer, das Land, mein eigener Fado,
mein Fado, mein Fado, mein Fado, mein Fado.

Von mir fehlt nur mein Selbst,
Herrin meines Lebens,
vom Traum sage ich, er sei mein
und gebe vor, ich sei erst geboren.

Ich trage den Fado in meinem Gesang,
den ich in meiner Seele bewahre
Er kommt von Innern meiner Angst,
so suche ich meinen eigenen Fado,
meinen Fado, meinen Fado, meinen Fado.

I have a fado in my singing
I sing at night until the dawn
From my people, I have the tears
And in my singing, the Mouraria

I have nostalgias for what I was,
For the love that I loved most
And I sing a borderless country
I sing the sea, the earth, my fado
My fado, my fado, my fado, my fado, my fado

In my being, there's everything but me,...
The owner of my life
My dream, I call it mine
and I presume my being, reborn in me

I have a fado in my singing
In my soul, it has been kept.
The quest for my fado
lives in my astonishment
My fado, my fado, my fado, my fado, my fado

Traigo un fado en mi canto
Canto de noche hasta que salga el dia
De mi gente traigo el llanto
Y en mi canto, traigo la Mouraria

Me hacen falta quién un día yo fui
Y aquel amor, a quién más amé
Yo canto un pais sin fin,
El mar, la tierra y mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado

En mi ser solo hace falta yo
La dueña de mi vida
Y de un sueño, el cual llamo mio
Me doy, así, por nacida

Traigo un fado en mi canto
Que en mi alma sigue guardado.
Viene desde del hondo de mi espanto
Esa busca por mi fado
Mi fado, mi fado, mi fado

J'ai dans mon chant un fado,
Je chante la nuit jusqu'au lever du jour
De mon peuple, j'ai les pleurs
Et dans mon chant, Mouraria1

Je me languis de ce que j'étais,
De l'amour que j'aimais le plus
Je chante un pays infini,
La mer, la terre, mon fado
Mon fado, mon fado, mon fado, mon fado

Dans mon être, il y a tout sauf moi-même
Propriétaire de ma propre vie
Ce rêve, je dis qu'il est mien
Et je présume que je viens tout juste de naître

J'ai dans mon chant un fado,
Il a été préservé dans mon âme
Elle vient de l'intérieur de ma peur,
La quête de mon fado
Mon fado, mon fado, mon fado, mon fado

אני נושאת פאדו בשירי
אני שרה בלילות עד עלות היום
מעמי נושאת אני את האבל
בשירי - את המורריה

אני מתגעגעת למי שהייתי
לאהבה, שהכי אהבתי
אני שרה על ארץ ללא סוף
על ים, אדמה ועל הפאדו שלי
הפאדו שלי, הפאדו שלי, הפאדו שלי, הפאדו שלי

בתוכי חסרה רק אני עצמי
האדונית של חיי
ושל החלום, שאני קוראת לו שלי
ואני מניחה שהוא נולד בתוכי

אני נושאת פאדו בשירי
בנשמתי אני צוררת אותו
הוא בא מתוככי תדהמתי
החיפוש הזה של הפאדו שלי
הפאדו שלי, הפאדו שלי, הפאדו שלי, הפאדו שלי

Porto un peso nel mio canto
Canto la notte, finché fa giorno
Della mia gente porto il pianto
Nel mio canto la Mouraria

Ho nostalgia di me stessa
Del mio amore, tanto amato
Io canto un paese senza fine
Il mare, la terra, il mio fado
Fado mio, fado mio, fado mio, fado mio

Di me solo manco io
La padrona della mia vita
Del sogno, dico che è mio
E mi ritrovo già rinata

Porto un peso nel mio canto
Nell'anima mia è custodito
Viene da dentro il mio stupore
La ricerca del mio fado
Fado mio, fado mio, fado mio, fado mio

Niosę Fado w śpiewie swym
Śpiewam noc i kiedy świta
Niosę łkanie ludzi mych
W moim śpiewie na Mouraria

I za sobą tęsknię też
Mą miłością najkochańszą
I o kraju śpiewam mym
Morzu, ziemi – me Fado
Me Fado, me Fado, me Fado, me Fado, me Fado.

Tylko siebie we mnie brak
Tej Pani życia mego
O śnie mówię, że jest mój
Chociaż jestem zamiast niego

Biorę Fado do mej pieśni
W mej duszy dobrze skryte
Wewnątrz mego zadziwienia
Poszukuję – me Fado
//: Me Fado, me Fado, me Fado, me Fado://
Me Fado, me Fado, me Fado, me Fado, me Fado
AgnW.

„Meu Fado meu - Moje własne Fado”
(Przetłumaczyła z francuskiego DjaGos

Zabieram Fado do mojego śpiewania
Śpiewam nocą aż zawita dzień
Przynoszę smutek mojego narodu
W mojej pieśni jest Mouraria
Tęsknię za sobą samą
Za moją miłością najukochańszą
Śpiewam o bezkresnym kraju
Morze, Ziemia, moje Fado
Moje własne Fado
We mnie brakuje mi tylko mnie samej
Pani mojego życia
O śnie, mówię, że jest mój
Podczas gdy ja już tu jestem
Zabieram Fado do mojej pieśni
W mojej duszy, dobrze ukryte
We wnętrzu mojego zdziwienia
W poszukiwaniu mojego Fado
Mojego własnego Fado

Я бepю фaдo дo мoeгo пeня
Я пoю нoчью дaжe пpихoдят дeнь
Я нecy пeчaль мoeгo нapoдa
В мoeй пecни ecть Мoypapия

Я тocкoвaю зa coбoй
Зa мoeй любoви caмoй любимoй
Я пoю o cтpoнe бeз кoньцa
Мope, Зeмля, мoё Фaдo. /Мoё coбcтвeннoe Фaдo/
Мoё фaдo, мoё фaдo, мoё фaдo, мoё фaдo

Вo мнe нe хвaтaeт тoлькo caмoй ceбe
Пaни мoeй жизни
Я гoвopю чтo coн ecть мoй
В тo вpeмя кaк я yжe тyт

Я зaбиpaю Фaдo в мoю пecню
В мoeй дyши, хopoшo cкpытo
Вo внyтpeннocти мoeгo yдивлeния
В иcкaнию мoeгo Фaдo. /Мoeгo coбcтвeннoгo Фaдo/
Мoё фaдo, мoё фaдo, мoё фaдo, мoё фaдo