Roger Waters "Déjà Vu" testo

Traduzione in:eleshuit

Déjà Vu

If I had been GodI would have rearranged the veins in the faceto make them more resistant to alcohol and less prone to ageingIf I had been GodI would have sired many sonsand I would not have suffered the Romans to kill even one of themIf I had been GodWith my staff and my rodIf I had been given the nodI believe I could have done a better job

If I were a dronePatrolling foreign skiesWith my electronic eyes for guidanceAnd the element of surpriseI would be afraid to find someone homeMaybe a woman at a stoveBaking bread, making rice, or just boiling down some bonesIf I were a drone

The temple's in ruinsThe bankers get fatThe buffalo's goneAnd the mountain top's flatThe trout in the streams are all hermaphroditesYou lean to the left but you walk to the right

And it feels like déjà vuThe sun goes down and I'm still missing youCounting the cost of love that got lostAnd under my Gulf Stream, in circular ballsThere's ninety-nine cents worth of drunkards and fools.

Σαν σε επανάληψη

Αν εκτελούσα χρέη Κυρίου,θα είχα αναδιατάξει τη ροή των φλεβών στο πρόσωποέτσι ώστε να αντέξουν περαιτέρω κατά του οινοπνεύματος και της γήρανσης.Αν είχα αναλάβει τη θέση του Θεού,θα είχα γεννήσει χιλιάδες γιουςκαι δεν θα είχα εξωθήσει τους Ρωμαίους στη σφαγή καθενός εξ αυτών.Αν διατελούσα Ηγούμενος,με το επιτελείο μου και το ραβδί μου θα ενεργούσα.Αν είχα παραλάβει το χρίσμα,μάλλον θα είχα αποδώσει καλύτερα το έργο.

Αν ήμουν ιπτάμενη μηχανή,-να περιπολώ ξένους χώρους-με τα ψηφιακά μάτια μου να με προστατεύουνκαι το στοιχείο της εκπλήξεως,θα φοβόμουν να εισβάλω στα σπίτια των πολιτών.[Θα επέλεγα] μάλλον [να κατασκοπεύω] μια φουρνάρισσανα ψήνει ψωμιά, να μαγειρεύει ρύζι ή να βράζει κόκκαλα...[Αυτά θα έκανα] αν ήμουν ιπτάμενη μηχανή.

Το θρήσκευμα έχει κατεδαφιστεί συθέμελα,οι τραπεζίτες έχουν φουσκώσει τις τσέπες τους αδρά,η κτηνοτροφία έχει εκλείψει δυστυχώςκαι οι οροσειρές έχουν ισοπεδωθεί πλήρως.Οι πέστροφες στα ποταμίσια νερά όλες είναι ερμαφρόδιτες.Γέρνεις προς τα αριστερά αλλά βαδίζεις προς τα δεξιά.

Και αισθάνομαι πως ζω αυτό το έργο σαν σε επανάληψη:Ο ήλιος βασιλεύει και εμένα με ταλανίζει η απουσία σου,όσο υπολογίζω τα έξοδα της απολεσθείσης αγάπης.Και μετά από την επανάληψη των γεγονότων του Κόλπου,όλοι αυτοί οι ηλιθιότατοι πότες δεν αξίζουν ούτε ένα δολάριο.

Déjà-Vu

Se fossi stato DioAvrei risistemato le vene faccialiAffinché fossero più resistenti all'alcol e meno inclini all'invecchiamentoSe fossi stato DioAvrei generato molti figliE non avrei sopportato l'uccisione di nemmeno uno di essi da parte dei RomaniSe fossi stato DioCol bastone e la bacchettaSe mi avessero dato il consensoCredo che avrei saputo fare un lavoro migliore

Se fossi un droneChe pattuglia i cieli stranieriCon il mio occhio elettronico a fare da guidaE l'elemento di sorpresaAvrei paura di trovare a casa qualcunoMagari una donna davanti a una stufaChe inforna il pane, cuoce il riso o fa sciogliere qualche ossoSe fossi un drone

Il tempio è in rovinaI banchieri ingrassanoIl bisonte è mortoE la cima della montagna è piattaLe trote nei ruscelli sono tutte ermafroditePoggi sulla sinistra ma cammini verso destra

E ti pare un déjà-vuIl sole tramonta e tu ancora mi manchiContando il prezzo dell'amore che è andato perdutoE sotto la mia Corrente del Golfo, in sfere circolariCi sono novantanove centesimi degni di alcolizzati e pazzi

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Déjà Vu di Roger Waters. O il testo della poesie Déjà Vu. Roger Waters Déjà Vu testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Deja Vu (Roger Waters) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Deja Vu senso.