Maryla Rodowicz "Rozmowa przez ocean" testo

Traduzione in:enhritru

Rozmowa przez ocean

Jest sobota, za oknem świti Warszawa kaszle miarowo,Wczoraj przyszedł od ciebie list,miłe słowo...

Jesień u nas koronę matego roku jakby cierniową,a ty piszesz, że u was szałi punk-rockowo...

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Są dwa światy i jedno słońce,które u nas słabiej coś grzeje.Ty masz pewnie duże pieniądze,ja nadzieję... ja nadzieję...

Jest sobota, za oknem świti Warszawa kaszle miarowo.Wczoraj przyszedł od ciebie list,czułe słowo...

Tamten wieczór, gdy ja i ty...Tak, to była wspaniała chwila,ale dzisiaj obeschły łzy, więc pozdrawiam Cię.Maryla.

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Są dwa światy i jedno słońce,które u nas słabiej coś grzeje.Ty masz pewnie duże pieniądze,ja nadzieję...

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Są dwa światy i jedno słońce,które u nas słabiej coś grzeje.Ty masz pewnie duże pieniądze,ja nadzieję...

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Są dwa światy i jedno słońce,które u nas słabiej coś grzeje.Ty masz wokół morza gorące,ja nadzieję...

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Są dwa światy i jedno słońce,które u nas słabiej coś grzeje.Ty masz wokół morza gorące,ja nadzieję...

Są dwa światy i nas jest dwoje,do swych miejsc przypiętych jak rzepy.Ty masz pewnie więcej spokoju,ja mam dzieci...

Una chiamata attraverso l’oceano

È sabato, c’è l’alba fuorie Varsavia tossisce ritmicamente.Ieri è arrivata la tua lettera,una parola gentile...

Quest’anno l’autunno quiha una corona come se fosse fatta di spine,e tu mi scrivi che là c'è pazzia,tutto è pieno di ritmi punk-rock...

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri1.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Ci sono due mondi e c’è un sole,che qui sembra splendere meno forte.Tu probabilmente hai un sacco di soldi,io ho la speranza... ho la speranza...

È sabato, c’è l’alba fuorie Varsavia tossisce ritmicamente.Ieri è arrivata la tua lettera,una parola affettuosa...

Quella sera quando tu ed io...Sì, questo è stato un momento stupendo,ma oggi si sono seccate le lacrime, quindi ti saluto.Maryla2.

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Ci sono due mondi e c’è un sole,che qui sembra splendere meno forte.Tu probabilmente hai un sacco di soldi,io ho la speranza...

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Ci sono due mondi e c’è un sole,che qui sembra splendere meno forte.Tu probabilmente hai un sacco di soldi,io ho la speranza...

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Ci sono due mondi e c’è un sole,che qui sembra splendere meno forte.Tu hai dei mari caldi attorno a te,io ho la speranza...

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Ci sono due mondi e c’è un sole,che qui sembra splendere meno forte.Tu hai dei mari caldi attorno a te,io ho la speranza...

Ci sono due mondi e ci siamo noi due,attaccati ai nostri luoghi come velcri.Tu probabilmente hai più calma,io ho dei figli...

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Rozmowa przez ocean di Maryla Rodowicz. O il testo della poesie Rozmowa przez ocean. Maryla Rodowicz Rozmowa przez ocean testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Rozmowa przez ocean senso.