Mohammad Esfahani "Talab - طلب" testo

Traduzione in:arentgtr

Talab - طلب

ای ساحل آرامشم، سوی تو پر می‌کشماز دوریت در آتشم، در آتشم یارا

دست از طلب ندارم، تا کام من برآیدیا تن رسد به جانان، یا جان ز تن برآید

بگشای تربتم را، بعد از وفات و بنگرکز آتش درونم، دود از کفن برآید

بنمای رخ که خلقی، واله شوند و حیرانبگشای لب که فریاد، از مرد و زن برآید

ای ساحل آرامشم، سوی تو پر می‌کشماز دوریت در آتشم، در آتشم یارا

طلب

يا ساحل صفائي، سآتيك محلقاًفإني احترق من بُعْدك، أحترق يا حبيبتي

لن أتخلى عن مطلبي حتى تُلبى حاجتيفإما أن يلتقي الجسد محبوبه، أو تغادر الروح الجسد

افتحي ضريحي بعد وفاتي وسترينكيف احترق كفني بالنار التي في صدري

أشرقي بوجهك .. فيُفتَن الناس ويُدهشونتحدثي حتى يُجن كل الرجال والنساء

يا ساحل صفائي، سآتيك محلقاًفإني احترق من بُعْدك، أحترق يا حبيبتي

Qui è possibile trovare il testo della canzone Talab - طلب di Mohammad Esfahani. O il testo della poesie Talab - طلب. Mohammad Esfahani Talab - طلب testo.