William Shakespeare "Sonnet 66" testo

Traduzione in:bgdeeneshukarotouk

Sonnet 66

Tired with all these, for restful death I cry,As, to behold desert a beggar born,And needy nothing trimm'd in jollity,And purest faith unhappily forsworn,And guilded honour shamefully misplaced,And maiden virtue rudely strumpeted,And right perfection wrongfully disgraced,And strength by limping sway disabled,And art made tongue-tied by authority,And folly doctor-like controlling skill,And simple truth miscall'd simplicity,And captive good attending captain ill:Tired with all these, from these would I be gone,Save that, to die, I leave my love alone.

Song / Sonette 66/ Сонет 66

Сонет 66

Зова смъртта. Живот непоносим;Достойнството принудено да проси.Простащината хили се без грим,и скъп костюм нищожеството носи,и правдата дамгосана лъжливо,и девственост брутално поругана,и силата скована в мощ фалшива,и подлостта с похвали увенчана,и истината в глупост обвинена,и глупостта със вид на ерудит,и жално онемяло вдъхновение,и чест в услуга на порок открит:

Бих тръгнал си от мерзост уморен,ала самотна ще е любовта след мен!

Sipi LXVI

Tangi au mo 'eni kotoa ki he mate ta'emaaloloHange ke vakai 'a e to'afa 'o fa'ele ha masivaPea hala ha'ane me'a 'o si'isi'i hono nekenekaMo e lotu ma'a 'aupito fakamanavahe kuo fuakava ta'efiefiaPea mo e naanau kuo hala angamaaMo e finemui angatonu na'e laka angakoviMo e ma'oni totonu na'e ta'e'apa'apaMo e malohi kae mahaki hono lueKa na'e le'ovale mo e pule naMo e lakanga faito'o valeMo e mo'oni 'ata'ataa kuo hala hono faingofuaPea a'ahi mai 'a e popula lelei ki he 'eikivaka pukeHela mo e me'a ni kotoa ko ia teu hola mei aiKe malu'i ia pea mate, teu tuku hoku mamana.

Qui è possibile trovare il testo della canzone Sonnet 66 di William Shakespeare. O il testo della poesie Sonnet 66. William Shakespeare Sonnet 66 testo.