Ukrainian Folk "Чорними хмарами вкрита руїна" testo

Traduzione in:en

Чорними хмарами вкрита руїна

Чорними хмарами вкрита руїна,Вітер на згарищах грізно гуде.Мов дика пустеля, лежить Україна,Плаче дівчина і месника жде.

Приспів:Раз-два, до бою, не шкодуй собою,Меч піднеси і на відліт бий.Бий до останньої кулі набою,Бий за Вітчизну й поляж головою,За Україну вперед, вперед вперед!Бий, бий, бий!

Грізно реве невблаганна стихія,Вже нас до ями на смерть привели.Тільки не знали напасники злії,Як умираючи б'ються орли.

Приспів.

За нас пройшли через муки й тортури,Як приклад великий, як жертви для насВеликі звитяжці Мазепа й Петлюра,Петро Дорошенко, Богдан і Тарас.(або: Павло Полуботок, Степан і Тарас.)

Приспів.

За матерів і за глум, за руїни,За немовлят і румовища хат,Вставай, Україно, могутня і сильна,Від синього Дону до сивих Карпат!

Приспів.

Black clouds do cover over the ruins

Black clouds do cover over the ruins,The winds from the heights menacingly do blow.Like a wild wasteland, lays our Ukraine,Weeps there a maiden, awaiting a resident.

Chorus:One - two to battle, don't think of yourself,Lift up your axe and on their retreat strike.Strike till the last bullet in battle,Strike to cleave, strike down beheading,All for Ukraine, advance, advance, advance!Strike, strike, strike!

Menacingly roars the dissonant element,Already they led us to trenches for death.Only they're not aware, the harbingers of evil,How, the dieing eagles, do feircely fiight.

Chorus.

For us they suffered pain and torture,As a great example, a sacrifice for usGreat leaders Mazepa and Petlura,Peter, Doroshenko, Bohdan, and Taras.(or: Paul Polobotok, Steven and Taras.)

Chorus.

For our mothers, and mockery and ruins,For the infants and destruction of homes,Oh Arise, our Ukraine, mighty and strong,From the blue Don to the Carpathiens!

Qui è possibile trovare il testo della canzone Чорними хмарами вкрита руїна di Ukrainian Folk. O il testo della poesie Чорними хмарами вкрита руїна. Ukrainian Folk Чорними хмарами вкрита руїна testo. Può anche essere conosciuto per titolo CHornimi khmarami vkrita ruina (Ukrainian Folk) testo.