Melina Aslanidou "An paris pali (Αν πάρεις πάλι)" testo

Traduzione in:enhuit

An paris pali (Αν πάρεις πάλι)

Κλειστός καιρόςΈνας ΘεόςΧιλιάδες κλήσειςΌλη τη νύχτα περιμένω απαντήσειςΌλη τη νύχτα περιμένω ένα φωςΑν πάρεις πάλι, μην το κλείσειςΔυο μήνες προσπαθώ να καταλάβωΦοβάμαι πάλι, μήπως δεν προλάβω

Αν πάρεις πάλι μην το κλείσειςΜου 'χεις τσακίσει τη ζωήΘέλω να με παρηγορήσειςΣαν να 'σουν άλλος κι όχι εσύ

Κλειστός καιρόςΈνας φακόςπαραμορφώνειΓιατί στ' αλήθεια το κορμί δε μετανιώνειΓιατί θαμπώνει την αλήθεια ο καιρόςΤώρα κατάλαβα, πως είναι να 'σαι μόνη.Δυο μήνες και δε σ' έχω ξεπεράσειΤο σώμα μου δε θέλει να σε χάσει

Se chiami ancora

Brutto tempoUn DioMigliaia di chiamateTutta la notte attendo risposteTutta la notte attendo una luceSe chiami ancora non riattaccareDa due mesi tento di capireHo paura di nuovo, forse non ce la faccio

Se chiami ancora non riattaccareMi hai distrutto la vitaVoglio che mi consolicome se fossi un altro, non tu

Brutto tempoUna lentedeformaPerchè il corpo non si rammarica davveroPerchè il tempo offusca la veritàAdesso ho compreso cosa significa essere sola.Due mesi sono trascorsi e non ti ho dimenticatoIl mio corpo non vuole perderti

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone An paris pali (Αν πάρεις πάλι) di Melina Aslanidou. O il testo della poesie An paris pali (Αν πάρεις πάλι). Melina Aslanidou An paris pali (Αν πάρεις πάλι) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo An paris pali An pareis pali (Melina Aslanidou) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, An paris pali An pareis pali senso.