Melina Aslanidou "An paris pali (Αν πάρεις πάλι)" letra

Traducción al:enhuit

An paris pali (Αν πάρεις πάλι)

Κλειστός καιρόςΈνας ΘεόςΧιλιάδες κλήσειςΌλη τη νύχτα περιμένω απαντήσειςΌλη τη νύχτα περιμένω ένα φωςΑν πάρεις πάλι, μην το κλείσειςΔυο μήνες προσπαθώ να καταλάβωΦοβάμαι πάλι, μήπως δεν προλάβω

Αν πάρεις πάλι μην το κλείσειςΜου 'χεις τσακίσει τη ζωήΘέλω να με παρηγορήσειςΣαν να 'σουν άλλος κι όχι εσύ

Κλειστός καιρόςΈνας φακόςπαραμορφώνειΓιατί στ' αλήθεια το κορμί δε μετανιώνειΓιατί θαμπώνει την αλήθεια ο καιρόςΤώρα κατάλαβα, πως είναι να 'σαι μόνη.Δυο μήνες και δε σ' έχω ξεπεράσειΤο σώμα μου δε θέλει να σε χάσει

Ha ismét felhívnál...

Nincs más felettem, csak az elborult ég,Nem maradt más, mint az IstenségEzerszer hívlak én, de soha sem fogadod,Egész éjjel virrasztok, és várom a válaszod,Csak várok egy fénysugárt, egész éjjel, egyreHa mégis felhívnál, kérlek, ne tedd leKét hónap telt el, s még mindig nem értemAnnyira félek, hogy nem látod, hogy nem időben tettem...

Ha ismét felhívnál, ne tedd majd le, kérlek,Ha már számomra úgyis csak gyötrelem az életJó volna, ha most itt volnál, s vígasztalnál engemHogy nem is Te voltál, akit eleddig ismertem...

Nincs más fölöttem, csak a felhővel takart égA zseblámpa fénye, mely pislákol mégZavar a semmiMert nincs már mit tenniHomályba borul az ég, elsötétül mindenMost már valóban értem én, hogy az egyedüllét milyenKét hónap telt el, s még mindig nem vagyok túl RajtadHisz elveszteni soha, soha sem akarlak...

Aquí se puede encontrar la letra de la canción An paris pali (Αν πάρεις πάλι) de Melina Aslanidou. O la letra del poema An paris pali (Αν πάρεις πάλι). Melina Aslanidou An paris pali (Αν πάρεις πάλι) texto. También se puede conocer por título An paris pali An pareis pali (Melina Aslanidou) texto.