Léo Ferré "Il n'aurait fallu" testo

Traduzione in:itlv

Il n'aurait fallu

Il n'aurait falluQu'un moment de plusPour que la mort vienneMais une main nueAlors est venueQui a pris la mienne

Qui donc a renduLeurs couleurs perduesAux jours aux semainesSa réalitéÀ l'immense étéDes choses humaines

Moi qui frémissaisToujours je ne saisDe quelle colèreDeux bras ont suffiPour faire à ma vieUn grand collier d'air

Rien qu'un mouvementCe geste en dormantLéger qui me frôleUn souffle poséMoins qu'une roséeContre mon épaule

Un front qui s'appuieÀ moi dans la nuitDeux grands yeux ouvertsEt tout m'a sembléComme un champ de bléDans cet univers

Un tendre jardinDans l'herbe où soudainLa verveine pousseEt mon cœur défuntRenaît au parfumQui fait l'ombre douce

Sarebbe bastato

Sarebbe bastatoun istante di piùperché la morte venissema è stata una mano nudain quel momento ad arrivareed a prendere la mia

A restituire finalmentei loro colori perdutiai giorni, alle settimanela sua realtàall'immensa estatedelle vicende umane

Ed a me che fremevosempre di non soquale rabbiadue braccia sono bastateper dare alla mia vitauna grande collana d'aria

Null’altro che un movimentonel sonno un gestoche mi sfiora leggeroun soffio posatopiù tenue di una rugiadasulla mia spalla

Una fronte che si appoggiaa me nella notteDue grandi occhi apertie tutto mi è apparsocome un campo di granoin questo universo

Un tenero giardinoerboso dove all'improvvisogermoglia la verbenaed il mio morto cuorerinasce al profumoche rende la penombra dolce

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Il n'aurait fallu di Léo Ferré. O il testo della poesie Il n'aurait fallu. Léo Ferré Il n'aurait fallu testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Il naurait fallu (Leo Ferre) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Il naurait fallu senso.