Lucio Dalla "L'ultima luna" testo

Traduzione in:pl

L'ultima luna

La settima lunaera quella del luna-park.Lo scimmione si aggiravadalla giostra al bar,mentre l'angelo di Dio bestemmiava,facendo sforzi di petto –grandi muscoli e poca carne –povero angelo benedetto.

La sesta lunaera il cuore di un disgraziatoche, maledetto il giorno che era nato,ma rideva sempre.Da anni non vedeva le lenzuola;con le mani, con le mani sporche di carbonetoccava il culo a una signora,e rideva, e toccava;sembrava lui il padrone.

La quinta lunafece paura a tutti.Era la testa di un signoreche con la morte vicino giocava a biliardino.Era grande ed elegante,né giovane né vecchio,forse malato.Sicuramente era malatoperché perdeva sangue da un orecchio.

La quarta lunaera una fila di prigionieriche camminandoseguivano le rotaie del treno.Avevano i piedi insanguinatie le mani, e le mani, e le mani senza guanti.Ma non preoccupatevi:il cielo è serenooggi non ce ne sono più tanti.

La terza lunauscirono tutti per guardarla.Era così grandeche più di uno pensò al Padre Eterno.Sospesero i giochi e si spensero le luci;cominciò l'inferno.La gente corse a casaperché per quella notteritornò l'inverno.

La seconda lunaportò la disperazione tra gli zingari.Qualcuno addirittura si amputò un dito.Andarono in banca a fare qualche operazionema – che confusione! –la maggior parte prese cani e figlie corse alla stazione.

L'ultima lunala vide solo un bimbo appena nato.Aveva occhi tondi e neri e fondie non piangeva.Con grandi ali prese la luna tra le mani,tra le manie volò via… e volò via…;era l'uomo di domani.E volò via… e volò via…;era l'uomo di domani.

Ostatni księżyc

Siódmy księżycto ten z lunaparku1.Małpa krążyłaod karuzeli do baru,podczas gdy boski anioł przeklinał,naprężając pierś –wielkie mięśnie i niewiele ciała –nieszczęsny cholerny anioł.

Szósty księżycto było serce nędzarza,który, choć przeklinał dzień swych narodzin,zawsze się śmiał.Od lat nie widział pościeli;rękami, rękami brudnymi od węglamacał tyłek jakiejś damy,i śmiał się, i macał;wydawało się, że to on jest panem.

Piąty księżycnapędził strachu wszystkim.Była to głowa człowieka,który w obliczu śmierci grał w bilard.Był wysoki i elegancki,ani młody, ani stary,może chory.Na pewno był chory,bo z ucha wyciekała mu krew.

Czwarty księżycto był rząd więźniów,którzy maszerowaliwzdłuż szyn kolejowych.Mieli zakrwawione stopy,a ręce, a ręce, a ręce bez rękawiczek.Ale nie przejmujcie się:niebo jest pogodne;dziś nie ma ich już tylu.

Trzeci księżycwszyscy wyszli oglądać.Był taki wielki,że niejeden pomyślał o Bogu Ojcu.Zaprzestano zabaw i pogasły światła;rozpętało się piekło.Ludzie uciekali do domu,bo tej nocypowróciła zima.

Drugi księżycwywołał rozpacz wśród cyganów.Ktoś nawet odciął sobie palec.Poszli do banku przeprowadzić transakcjęale – co za zamieszanie! –większość zabrała psy i dziecii pobiegła na stację.

Ostatni księżycujrzał jedynie pewien noworodek.Miał oczy okrągłe, czarne i głębokiei nie płakał.Wielkimi skrzydłami włożył sobie księżyc w ręce,w ręcei odfrunął… i odfrunął;to był człowiek przyszłości.I odfrunął… i odfrunął…;to był człowiek przyszłości.

Qui è possibile trovare il testo della canzone L'ultima luna di Lucio Dalla. O il testo della poesie L'ultima luna. Lucio Dalla L'ultima luna testo. Può anche essere conosciuto per titolo Lultima luna (Lucio Dalla) testo.