Jacques Dutronc "Il est cinq heures, Paris s'éveille" testo

Traduzione in:deenesfiitjalvnlro

Il est cinq heures, Paris s'éveille

Je suis le dauphin de la place DauphineEt la place Blanche a mauvaise mineLes camions sont pleins de laitLes balayeurs sont pleins de balais

Il est cinq heuresParis s'éveilleParis s'éveille

Les travestis vont se raserLes stripteaseuses sont rhabilléesLes traversins sont écrasésLes amoureux sont fatigués

Il est cinq heuresParis s'éveilleParis s'éveille

Le café est dans les tassesLes cafés nettoient leurs glacesEt sur le boulevard MontparnasseLa gare n'est plus qu'une carcasse

Il est cinq heuresParis s'éveilleParis s'éveille

Les banlieusards sont dans les garesÀ la Villette on tranche le lardParis by night, regagne les carsLes boulangers font des bâtards

Il est cinq heuresParis s'éveilleParis s'éveille

La tour Eiffel a froid aux piedsL'Arc de Triomphe est raniméEt l'Obélisque est bien dresséEntre la nuit et la journée

Il est cinq heuresParis s'éveilleParis s'éveille

Les journaux sont imprimésLes ouvriers sont déprimésLes gens se lèvent, ils sont brimésC'est l'heure où je vais me coucher

Il est cinq heuresParis se lèveIl est cinq heuresJe n'ai pas sommeil

Es ist fünf Uhr, Paris wacht auf

Ich bin der Prinz vom PrinzenplatzDie Place Blanche ist schlecht gelaunt,Laster mit Milch um die Ecken pesen,die Putzkolonne kämpft mit Besen

Es ist fünf Uhr,Paris wacht auf,Paris wacht auf

Die Transis rasieren die Haut ganz glatt,die Stripperinnen ziehn was an,Kopfkissen sind jetzt plattgedrücktverliebte Pärchen müd und matt

Es ist ...

Ein Kaffee dampft heiß in der TasseDas Fenster im Café glänzt wiederund auf'm Boulevard MontparnasseBewegt das müde Volk die Glieder

Es ist ...

Die Leute aus der Vorstadt sitz'n im ZugIn La Villette wird Speck geladen"Paris by night" träumt noch vom SchwofenBagette in Massen liegt im Ofen

Es ist ...

Der Eiffelturm hat kalte FüßeDer Arc de Triomphe wirkt neu belebtDer Obeliisque steht ganz geradeim Dämmern zwischen Nacht und Tag

Es ist ...

Die Zeitungen sind neu gedrucktArbeiter dagegen ganz bedrücktMan steht jetzt auf, ist angeschissenIch leg dagegegen's Ohr auf's Kissen

Es ist für Uhr,Paris steht auf,Es ist fünf Uhr,bin noch nicht müde

Sono le cinque, Parigi si sveglia

Sono il delfino di place DauphineE place Blanche ha una pessima ceraI camion sono carichi di latteGli spazzini si caricano delle ramazze

Sono le cinqueParigi si svegliaParigi si sveglia

I travestiti vanno a radersiLe ballerine di striptease si sono rivestiteI cuscini sono schiacciatiGli amanti sono esausti

Sono le cinqueParigi si svegliaParigi si sveglia

Il caffè attende nelle tazzeI bar puliscono le vetrineE lungo boulevard MontparnasseLa stazione non somiglia più a un guscio vuoto

Sono le cinqueParigi si svegliaParigi si sveglia

Gli abitanti delle periferie si riversano nelle stazioniAlla Villette affettano la pancettaParigi by night, gli autobus sono di nuovo in stradaI fornai impastano il pane

Sono le cinqueParigi si svegliaParigi si sveglia

La Torre Eiffel ha i piedi gelatiL'Arco di Trionfo si rianimaE l'Obelisco si innalza orgogliosoTra la notte e il giorno

Sono le cinqueParigi si svegliaParigi si sveglia

I giornali vanno in stampaGli operai si avvilisconoGli abitanti si svegliano, infastiditiE' l'ora in cui vado a dormire

Sono le cinqueParigi si svegliaSono le cinqueE il sonno mi sfugge

Vijf uur, Parijs ontwaakt

Ik ben de kroonprins van het Place Dauphineen het Place Blanche ziet er bleek uit.De vrachtwagens zijn vol met melk,de straatvegers zijn er met hun bezems.

Het is vijf uur.Parijs wordt wakker.Parijs wordt wakker.

De travestieten gaan zich scheren,de stiptease-danseressen kleden zich weer aan,de kussens zijn verkreukeld,de verliefden zijn moe.

Het is vijf uur.Parijs wordt wakker.Parijs wordt wakker.

De koffie is in de kopjes,de café's reinigen hun spiegel,en op de boulevard Montparnasselijkt het station maar een geraamte.

Het is vijf uur.Parijs wordt wakker.Parijs wordt wakker.

De forenzen zijn in de stations.in het slachthuis van Villette wordt het spek gesneden,na Parijs bij nacht keren de bussen terug,de bakkers maken hun broodjes.

Het is vijf uur.Parijs wordt wakker.Parijs wordt wakker.

De Eiffeltoren heeft koude voeten,de Arc de Triomphe is weer ontstokenen de Obelisk is mooi opgemaakttussen de nacht en de dag.

Het is vijf uur.Parijs wordt wakker.Parijs wordt wakker.

De kranten worden gedrukt,de arbeiders zijn bedrukt,de mensen worden wakker, gekwelden voor mij, het is tijd dat ik naar bed ga.Het is vijf uur.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Il est cinq heures, Paris s'éveille di Jacques Dutronc. O il testo della poesie Il est cinq heures, Paris s'éveille. Jacques Dutronc Il est cinq heures, Paris s'éveille testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Il est cinq heures Paris seveille (Jacques Dutronc) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Il est cinq heures Paris seveille senso.