Marwan Khoury "Ya rab (يا رب)" testo

Traduzione in:enesfaiditmsrutr

Ya rab (يا رب)

:مروان خوريانتبعدك حلوة و صرت أحلىشو ه الصدفة ما في أحلىو قلبي يشوفك يا ما استحلىقوليلي كيفك انت

:كارول سماحةانتبعدك انت ما بتتغييرمحير لي قلبي و محيرو بعدو قلبك طفل صغيرطمني كيفك انت

:مروان وكارولمشي نتذكر عا دروبو يمرجحنا الغرامليش بعدنا كيف قدرناننسى هاك الأحلاميا ليل البعد و ناطرناعا مفارق هالإيام

:مروان خورييا رب تدوم ايامنا سوىويبقى عا طول جامعنا الهوىيا رب تدوم يا رب تدوم

:كارول سماحةيا رب نعيد هالحب اللي كانو احلى بتكتير من بالماضي كمانيا رب نعيد يا رب نعيد

:مروان خوريبحبكبحب عيونك لما بتحكيكيف بترسم هاك الضحكةخلي راسك فوقي يتكيوإملك هالدنيي كلا

:كارول سماحةبحبكمبارح انت اليوم و بكرااشتقتلك ما عندك فكرةصعبي بعمري تصبح ذكراياللي من الدنيي أغلى

:مروان وكارولمشي نتذكر عا دروبو يمرجحنا الغرامليش بعدنا كيف قدرناننسى هاك الأحلاميا ليل البعد و ناطرناعا مفارق هالإيام

يا رب تدوم ايامنا سوىويبقى عا طول جامعنا الهوىيا رب تدوم يا رب تدوم

يا رب نعيد هالحب اللي كانو احلى بتكتير من بالماضي كمانيا رب نعيد يا رب نعيد

i hope

you are beautifulbut now more beautWhat is this coincidencemy heart want to see yousay to me how are you

youdoes notchangedmy heart love youand your heartlike child hearthow are you

Let's rememberWhy do we move awayand forget drems

i hope we stay togetherand love combines us

i hope our love back agini hope i hopei love youlove your eyes when it saysput your head on my badyi love you on yesterday and today and tomorrowI miss you

Let's rememberWhy do we move awayand forget drems

i hope we stay togetherand love combines us

Buon Dio

Tu,tu sei ancora bella e adesso persino più più bella di primache bella coincidenza, nessuna coincidenza è più bellail mio cuore ha sempre amato vedertidimmi, come stai?

Tu,tu sei sempre lo stesso e non cambi maie il tuo cuore è ancora quello di un bambinoil mio cuore mi ha confuso e lui stesso si è confusodimmi, come stai?

Ricordiamo insiemee l'amore ci fa stare bene l'un l'altroperchè ci siamo allontanati e come abbiamo potuto dimenticare quei giornila notte ci sta ancora aspettandoma i giorni ci hanno separato.

Buon Dio, lasciaci tornare di nuovo insiemelasciaci stare insieme, innamoratiBuon Dio, lascia che duri per sempre, lascia che duri per sempreBuon Dio, lascia che si ripeta l'amore che c'era una voltae viverne uno che è stato ancora meglio di quello passatoBuon Dio lascia che si ripeta, lascia che si ripeta.

Ti amoamo i tuoi occhi quando parlanocome disegnano quel sorrisoappoggiati a me ( dipendi da me, ti proteggerò)e io possiederò il mondo intero per te.

Ti amo, ieri oggi e domanimi manchi, non ne hai ideaè davvero difficile (accettare) che tu sia diventata un ricordotu sei molto più preziosa del mondo intero.

Ricordiamo insiemee l'amore ci fa stare bene l'un l'altroperchè ci siamo allontanati e come abbiamo potuto dimenticare quei giornila notte ci sta ancora aspettandoma i giorni ci hanno separato.

Buon Dio, lasciaci tornare di nuovo insiemelasciaci stare insieme, innamoratiBuon Dio, lascia che duri per sempre, lascia che duri per sempreBuon Dio, lascia che si ripeta l'amore che c'era una voltae viverne uno che è stato ancora meglio di quello passatoBuon Dio lascia che si ripeta, lascia che si ripeta.

Ey rabbim

senhala güzelsin ve daha güzelleştinne tesadüf! ondan daha güzel bir şey yokkalbim ne zaman seni görse eğlenirnasılsın? söyle banasenhala sensin değişmezsinkalbimi senin için endişelendiriyorsunve hala kalbin küçük bir çocukrahatlat beni! nasılsın?

eski yollarımızı hatırlayalım diye gidelimaşk bizi sallarniye uzaklaştık? nasıl yapabildik bunu ?nasıl o düşleri unutabildik!ey bizi bekleyen gecelerbu günlerden ayrılıyoruz

ey rabbim keşke yeniden beraber olsakkeşke aşk ömür boyu bizi toplasakeşke günlerimizi uzatsa

keşke eski aşkı iade etsek ey rabbimkeşke geçmiştekinden bile daha güzel bir aşk olsakeşke iade etsek ey rabbim keşke

seni seviyorumkonuşurken gözlerini seviyorumnasıl o gülmeyi çizerbırak başın omuzuma yaslansıntüm bu dünyanin sahibi olayim diye

seni seviyorumdün sendin, bugün sensin, yarın sen olacaksinseni ne kadar özlediğime dair fikrin yokömrümde bir hatırayı olman o kadar zor kitüm dünyadan daha değerlisin

eski yollarımızı hatırlayalım diye gidelimaşk bizi sallarniye uzaklaştık? nasıl yapabildik bunu ?nasıl o düşleri unutabildik!ey bizi bekleyen gecelerbu günlerden ayrılıyoruz

ey rabbim keşke yeniden beraber olsakkeşke aşk ömür boyu bizi toplasakeşke günlerimizi uzatsa

keşke eski aşkı iade etsek ey rabbimkeşke geçmiştekinden bile daha güzel bir aşk olsakeşke iade etsek ey rabbim keşke

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Ya rab (يا رب) di Marwan Khoury. O il testo della poesie Ya rab (يا رب). Marwan Khoury Ya rab (يا رب) testo in Italiano. Può anche essere conosciuto per titolo Ya rab يا رب (Marwan Khoury) testo. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Ya rab يا رب senso.