Carla Bruni "Tout le monde" testo

Traduzione in:enesit

Tout le monde

Tout le monde est une drôle de personne,Et tout le monde a l'âme emmêlée,Tout le monde a de l'enfance qui ronronne,Au fond d'une poche oubliée,Tout le monde a des restes de rêves,Et des coins de vie dévastés,Tout le monde a cherché quelque chose un jour,Mais tout le monde ne l'a pas trouvé,Mais tout le monde ne l'a pas trouvé.

Il faudrait que tout l'monde réclame auprès des autorités,Une loi contre toute notre solitude,Que personne ne soit oublié,Et que personne ne soit oublié

Tout le monde a une sale vie qui passe,Mais tout le monde ne s'en souvient pas,J'en vois qui la plient et même qui la cassent,Et j'en vois qui ne la voient même pas,Et j'en vois qui ne la voient même pas.

Il faudrait que tout le monde réclame auprès des autorités,Une loi contre toute notre indifférence,Que personne ne soit oublié,Et que personne ne soit oublié.

Tout le monde est une drôle de personne,Et tout le monde a une âme emmêlée,Tout le monde a de l'enfance qui résonne,Au fond d'une heure oubliée,Au fond d'une heure oubliée.

Everybody

Everybody is a strange person,And everybody has a tangled soul,Everybody has some humming childhood,At the bottom of a forgotten pocket,Everybody has pieces left of dreams,And corners of destroyed life,Everybody has sought something one day,But everybody hasn't found itBut everybody hasn't found it.

Everybody would have to demand to the authorities,A law against all our lonelyness,That no one will ever be forgotten,And that no one will ever be forgotten.

Everybody has a hell of a life going on,But not everybody can remember it,I can see some that fold it and even break it,And I can see some that can't even see it,And I can see some that can't even see it.

Everybody would have to demand to the authoritiesA law against all our indifference,That no one will ever be forgotten,And that no one will ever be forgotten.

Everybody is a strange person,And everybody has a tangled soul,Everybody has some humming childhood,At the bottom of a forgotten hour,At the bottom of a forgotten hour...

Tutti

Ognuno è una persona divertente,E tutti hanno l'anima ingarbugliata,Ognuno ha l'infanzia che fa le fusa,Nel fondo di una tasca dimenticata

Ognuno ha dei resti di sogniE angoli di vita devastatiOgnuno ha cercato qualcosa, un giornoMa non l'ha trovatoMa non l'ha trovato.

Sarebbe necessario che tutti chiedessero alle autorità,Una legge contro tutta la nostra solitudine,Che nessuno fosse dimenticato,E che nessuno fosse dimenticato

Ognuno ha una sola vita che passa,Ma tutti non se ne ricordano,Ne vedo che la piegano e che la rompono,E ne vedo che non la vedono neanche,E ne vedo che non la vedono neanche.

Sarebbe necessario che tutti chiedessero alle autorità,Una legge contro tutta la nostra solitudine,Che nessuno fosse dimenticato,E che nessuno fosse dimenticato

Ognuno è una persona divertente,E tutti hanno un'anima aggrovigliataOgnuno ha fanciullezza che risuonanel fondo di un'ora dimenticatanel fondo di un'ora dimenticata.

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Tout le monde di Carla Bruni. O il testo della poesie Tout le monde. Carla Bruni Tout le monde testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Tout le monde senso.