Lara Fabian "Il venait d'avoir 18 ans" testo

Traduzione in:bsenhuja

Il venait d'avoir 18 ans

Il venait d'avoir 18 ansIl était beau comme un enfantFort comme un hommeC'était l'été évidemmentEt j'ai compté en le voyantMes nuits d'automne

J'ai mis de l'ordre à mes cheveuxUn peu plus de noir sur mes yeuxÇa l'a fait rireQuand il s'est approché de moiJ'aurais donné n'importe quoiPour le séduire

Il venait d'avoir 18 ansC'était le plus bel argumentDe sa victoireIl ne m'a pas parlé d'amourIl pensait que les mots d'amourSont dérisoires

Il m'a dit: "j'ai envie de toi"Il avait vu au cinémaLe blé en herbesAu creux d'un lit improviséJ'ai découvert émerveilléeUn ciel superbe

Il venait d'avoir 18 ansÇa le rendait presqu' insolentDe certitudeEt pendant qu'il se rhabillaitDéjà vaincue, je retrouvaisMa solitude

J'aurais voulu le retenirPourtant je l'ai laissé partirSans faire un gesteIl m'a dit "c'était pas si mal"Avec la candeur infernaleDe sa jeunesse

J'ai mis de l'ordre à mes cheveuxUn peu plus de noir sur mes yeuxPar habitudeJ'avais oublié simplementQue j'avais deux fois 18 ans.

Que j'avais deux fois 18 ans.

彼は18歳になったばかりだった

彼は18歳になったばかりだった彼は子供のように美しかった大人のように力強かった確か夏だったそして私は彼を見ながら数えた(人生の)秋の(年齢になってしまった)私の(愛の)夜を

私は髪の手入れをしたアイシャドーを少し濃くしたそれは彼を笑わせた彼が私のそばに来たときには私は何でも与えてしまったろう彼を誘惑するために

彼は18歳になったばかりだったそれがもっともすてきな物言いだった彼が(理屈で)まさっている(理由だった)彼は私に愛について語ることはなかった彼は考えた。愛という言葉は馬鹿げたことだと

彼は私に言った。「ぼくはあなたが欲しい」と彼は映画館でみたことがあった「青い麦」※を即席のベットとなった窪地のなかで私は発見して驚いたすばらしい空を

彼は18歳になったばかりだったそれは彼をほとんど生意気にしていた自信からそして彼が自分の服を着たとき(彼の)征服のあとに。私は見つけた私の孤独を

私は引き留めておきたかったしかし私は彼を行かせてしまった何も物語(愛の思い出)を作ることもなく彼は私に言った「悪くなかったよ」とひどい率直さで彼の若さのままに

私は髪の手入れをしたアイシャドーを少し濃くしたいつも通りではなく私はただ忘れていた私がふたたび18歳になっていたことを

私がふたたび18歳になっていたことを

[※映画 Le ble en herbe 1954年公開 邦題「青い麦」。避暑地での少年の愛の冒険を描いた映画。コレット原作]

Qui è possibile trovare il testo della canzone Il venait d'avoir 18 ans di Lara Fabian. O il testo della poesie Il venait d'avoir 18 ans. Lara Fabian Il venait d'avoir 18 ans testo. Può anche essere conosciuto per titolo Il venait davoir 18 ans (Lara Fabian) testo.