Sezen Aksu "Istanbul Hatirasi" testo

Traduzione in:enesfritpt

Istanbul Hatirasi

Söz: Aysel Gürel Müzik: Sezen Aksu

Bir eski resim duvardaBelki Beti belki PolaMarkiz'de oturmuş sakinSeyrediyor zamanı gözlerinde tozlarla

Günlerden güz mevsim sepyaBir tüy kalemle çizilmiş beklerBir hayat daha olmalı der gibiKahverengi tonlarda uykularda

Ah bu ne sevgi bu ne ıstırapBu şarkıyla gönlüm ne harapAl al olmuş gül yanaklarınızBu mahçup nazlı bu eda bu halBir mısra gibi ağzınızDillenmemiş dinlenmemiş bakire aşklarda

Istanbul hatirasi,Bir yerinde altın yaldızlı tarih ve yazı

Souvenir from Istanbul

An old photo on the wallMaybe Beti, maybe PolaSitting in marquise calmlyShe is watching the time with dust in her eyes

The day is Fall, the season is sepiaDrawn with a quill pen, it is waitingAs if hoping for another lifeIn brownish dreams

Oh what a love this is, what a pain this isHow ruined my heart is, with this songYour cheeks turned to red like rosesThis maidenly, this coyish appearanceYour mouth is like a line ofthe maiden love songs, never sung, never listened

Souvenir photo of IstanbulAt one side, gilded date and writing.

Ricordo di Istanbul

Una vecchia fotografia sul muroForse Beti, forse PolaSeduta immobile sul sofàGuarda fisso il tempo con la polvere negli occhi

Dai giorni di un autunno color seppiaTratteggiato a penna d’oca, attendeDev’esserci un’altra vita, come una portanei toni bruniti del sonno

Ah che amore è questo, che dolore è in questaCanzone, che rovina è il mio cuoreLe tue guance sono rose rosse sbocciate,Quest’aspetto di ritrosa malizia,La tua bocca come il verso di un cantoD’amore di fanciulla, mai cantato, mai ascoltato

Ricordo di Istanbul,da un lato, con fregi dorati, la data e la dedica

Qui è possibile trovare il testo Italiano della canzone Istanbul Hatirasi di Sezen Aksu. O il testo della poesie Istanbul Hatirasi. Sezen Aksu Istanbul Hatirasi testo in Italiano. Questa pagina contiene anche una traduzione, e cosa significa, Istanbul Hatirasi senso.