Jorge Ben "Todo dia era dia de indio" paroles

Traduction vers:deenfr

Todo dia era dia de indio

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Hey! Hey! Hey!Hey! Hey! Hey!

Curumim chama cunhatã que eu vou contarCunhatã chama curumim que eu vou contarCurumim, cunhatãCunhatã, curumim

Antes que os homens aqui pisassemNas ricas e férteis terraes brazilisQue eram povoadas e amadas por milhões de índiosReais donos felizesDa terra do pau-brasilPois todo dia, toda hora, era dia de índioPois todo dia, toda hora, era dia de índio

Mas agora eles só têm um diaO dia dezenove de abrilMas agora eles só têm um diaO dia dezenove de abril

Amantes da pureza e da naturezaEles são de verdade incapazesDe maltratarem as femeasOu de poluir o rio, o céu e o marProtegendo o equilíbrio ecológicoDa terra, fauna e floraPois na sua história, o índioÉ o exemplo mais puroMais perfeito, mais beloJunto da harmonia da fraternidadeE da alegria,

Da alegria de viverDa alegria de amarMas no entanto agoraO seu canto de guerraÉ um choro de uma raça inocenteQue já foi muito contentePois antigamente

Todo dia, toda hora, era dia de índioTodo dia, toda hora, era dia de índio

Hey! Hey! Hey!

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Todo dia, toda hora, era dia de índioTodo dia, toda hora, era dia de índio

Hey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumimHey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumim

Chaque jour était le jour de l'Indien

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Hey! Hey! Hey!Hey! Hey! Hey!

Curumim appelle Cunhatã car je vais raconterCunhatã appelle Curumim car je vais raconterCurumim, cunhatãCunhatã, curumim

Avant que les hommes ne mettent le pied iciSur les riches et fertiles terres du BrésilQui étaient peuplées e aimées par des millions d'IndiensLes vrais heureux propriétairesDe la terre du bois brésilCar chaque jour, à chaque heure, c'était le jour de l'IndienCar chaque jour, à chaque heure, c'était le jour de l'Indien

Mais maintenant ils n'ont plus qu'un jourLe 19 avrilMais maintenant ils n'ont plus qu'un jourLe 19 avril

Amants de la pureté et de la natureIls sont en vérité incapablesDe maltraiter les femmesOu de polluer la rivière, le ciel et la merProtégeant l'équilibre écologiqueDe la terre, de la faune et de la floreCar dans son histoire, l'IndienEst l'exemple le plus purLe plus parfait, le plus beauAux côtés de l'harmonie de la fraternitéEt de la joie

De la joie de vivreDe la joie d'aimerMais maintenantSon cri de guerreEst le pleur d'une race innocenteQui a déjà été très contenteCar autrefois

Chaque jour, chaque heure, c'était le jour de l'IndienChaque jour, chaque heure, c'était le jour de l'Indien

Hey! Hey! Hey!

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Todo dia, toda hora, era dia de índioTodo dia, toda hora, era dia de índio

Hey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumimHey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumim

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Todo dia era dia de indio de Jorge Ben. Ou les paroles du poème Todo dia era dia de indio. Jorge Ben Todo dia era dia de indio texte en Français. Cette page contient également une traduction et Todo dia era dia de indio signification. Que signifie Todo dia era dia de indio.