Jorge Ben "Todo dia era dia de indio" Songtext

Übersetzung nach:deenfr

Todo dia era dia de indio

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Hey! Hey! Hey!Hey! Hey! Hey!

Curumim chama cunhatã que eu vou contarCunhatã chama curumim que eu vou contarCurumim, cunhatãCunhatã, curumim

Antes que os homens aqui pisassemNas ricas e férteis terraes brazilisQue eram povoadas e amadas por milhões de índiosReais donos felizesDa terra do pau-brasilPois todo dia, toda hora, era dia de índioPois todo dia, toda hora, era dia de índio

Mas agora eles só têm um diaO dia dezenove de abrilMas agora eles só têm um diaO dia dezenove de abril

Amantes da pureza e da naturezaEles são de verdade incapazesDe maltratarem as femeasOu de poluir o rio, o céu e o marProtegendo o equilíbrio ecológicoDa terra, fauna e floraPois na sua história, o índioÉ o exemplo mais puroMais perfeito, mais beloJunto da harmonia da fraternidadeE da alegria,

Da alegria de viverDa alegria de amarMas no entanto agoraO seu canto de guerraÉ um choro de uma raça inocenteQue já foi muito contentePois antigamente

Todo dia, toda hora, era dia de índioTodo dia, toda hora, era dia de índio

Hey! Hey! Hey!

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Todo dia, toda hora, era dia de índioTodo dia, toda hora, era dia de índio

Hey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumimHey! Hey! Hey!Curumim, cunhatãHey! Hey! Hey!Cunhatã, curumim

Jeder Tag war Tag des Indianers

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Hey! Hey! Hey!Hey! Hey! Hey!

Junge ruf Mädchen, denn ich werde singenMädchen ruf Junge, denn ich werde singenJunge, MädchenMädchen, Junge

Bevor die Männer hier auf die reichen und fruchtbarenTerrae Brazilis traten,Die bewohnt und geliebt wurden von Millonen IndianernDie wirlichen, glücklichen EigentümerDes Landes des Brasil-HolzesJa, jeder Tag und jede Stunde war Tag des IndianersJa, jeder Tag und jede Stunde war Tag des Indianers

Aber jetzt haben sie nur einen TagDen neunzehnten AprilAber jetzt haben sie nur einen TagDen neunzehnten April

Liebhaber der Reinheit und der NaturSie sind gar nicht im StandeDie weiblichen Lebewesen schlecht zu behandelnOder den Fluss zu verschmutzen, den Himmel und das MeerSie beschützen das ökologische GleichgewichtDer Erde, der Fauna und der FloraDenn in seiner Geschichte ist der IndianerDas reinste, das perfekteste undSchönste Beispiel,Für die Harmonie der BrüderlichkeitUnd der Heiterkeit,

Der Heiterkeit zu lebenDer Heiterkeit zu liebenAber inzwischen ist sein KriegsschreiDas Weinen einer unschuldigen RasseDie schon einmal sehr glücklich warJa, früher mal

Jeder Tag und jede Stunde war Tag des IndianersJeder Tag und jede Stunde war Tag des Indianers

Hey! Hey! Hey!

Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas,Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós,Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruiaYanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá,Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô,Ramkokamenkrá, Suyá

Jeder Tag und jede Stunde war Tag des IndianersJeder Tag und jede Stunde war Tag des Indianers

Hey! Hey! Hey!Junge, MädchenHey! Hey! Hey!Mädchen, JungeHey! Hey! Hey!Junge, MädchenHey! Hey! Hey!Mädchen, Junge

Hier finden Sie den Deutsch Text des Liedes Todo dia era dia de indio Song von Jorge Ben. Oder der Gedichttext Todo dia era dia de indio. Jorge Ben Todo dia era dia de indio Text auf Deutsch. Diese Seite enthält auch eine Übersetzung und die Bedeutung von Todo dia era dia de indio.