Federico Garcia Lorca "Elegía del silencio" paroles

Traduction vers:fr

Elegía del silencio

Silencio, ¿dónde llevastu cristal empañadode risas, de palabrasy sollozos del árbol?¿Cómo limpias, silencio,el rocío del cantoy las manchas sonorasque los mares lejanosdejan sobre la alburaserena de tu manto?¿Quién cierra tus heridascuando sobre los camposalguna vieja noriaclava su lento dardoen tu cristal inmenso?¿Dónde vas si al ocasote hieren las campanasy quiebran tu remansolas bandadas de coplasy el gran rumor doradoque cae sobre los montesazules sollozando?

El aire del inviernohace tu azul pedazos,y troncha tus florestasel lamentar calladode alguna fuente fría.Donde posas tus manos,la espina de la risao el caluroso hachazode la pasión encuentras.Si te vas a los astros,el zumbido solemnede los azules pájarosquiebra el gran equilibriode tu escondido cráneo.

Huyendo del sonidoeres sonido mismo,espectro de armonía,humo de grito y canto.Vienes para decirnosen las noches oscurasla palabra infinitasin aliento y sin labios.

Taladrado de estrellasy maduro de música,¿dónde llevas, silencio,tu dolor extrahumano,dolor de estar cautivoen la araña melódica,ciego ya para siempretu manantial sagrado?

Hoy arrastran tus ondasturbias de pensamientola ceniza sonoray el dolor del antaño.Los ecos de los gritosque por siempre se fueron.El estruendo remotodel mar, momificado.

Si Jehová se ha dormidosube al trono brillante,quiébrale en su cabezaun lucero apagado,y acaba seriamentecon la música eterna,la armonía sonorade luz, y mientras tanto,vuelve a tu manantial,donde en la noche eterna,antes que Dios y el tiempo,manabas sosegado.

Élégie du silence

Silence, où mènes-tuTon cristal imprégnéDe rires, de parolesEt des sanglots de l'arbre ?Comment effaces-tuLa rosée des chansonsEt les taches sonoresQue les lointaines vaguesLaissent sur la blancheurSereine de ton voile ?Qui ferme tes blessuresLorsque dans les campagnesUne vieille noriaPlante sa flèche lenteDans ton cristal immense ?Où vas-tu si, le soir,Te blesse l'angélus,Si troublent ton reposDes essaims de chansonsEt la rumeur doréeQui tombe sur les montsBleutés en sanglotant ?

La bise de l'hiverBrise ton bleu célesteEt la plainte muetteD'une froide fontaineSaccage tes bosquets.Où tu poses les mains,Tu rencontres l'épineDu rire ou la brûlanteHache de la passion.Si tu vas vers les astres,Le concert solennelDes oiseaux de l'étherDétruit tout l'équilibreDe ton secret esprit.

A vouloir fuir le son,Tu deviens son toi-même,Spectre de l'harmonie,Fumée de cri et plainte.Tu viens pour nous apprendre,Le long des nuits obscures,La parole infinieSans haleine et sans lèvres.

Percé de milliers d'astresEt gonflé de musique,Où mènes-tu, silence,Ta douleur surhumaine,Douleur d'être captifD'un tissu d'harmonieQui aveugle à jamaisTa fontaine sacrée ?

Et tes ondes troubléesDe pensées, tu entraînesAujourd'hui la poussièreDes douleurs anciennes,L'écho de tous les crisA jamais effacés,Le tonnerre lointainDe l'océan, figé.

Si Jéhovah* s'endort,Monte à son brillant trône,Brise-lui sur le frontLe poids d'un astre mortPour en finir vraimentAvec cette musiqueÉternelle et ce jourSonore d'harmonie.Puis retourne à la sourceOù dans la nuit sans finTu t'écoulais paisibleAvant que Dieu ne vint.

Ici on peut trouver les paroles Français de la chanson Elegía del silencio de Federico Garcia Lorca. Ou les paroles du poème Elegía del silencio. Federico Garcia Lorca Elegía del silencio texte en Français. Peut également être connu par son titre Elegia del silencio (Federico Garcia Lorca) texte. Cette page contient également une traduction et Elegia del silencio signification. Que signifie Elegia del silencio.