France Gall "Ne sois pas si bête" paroles

Traduction vers:daenja

Ne sois pas si bête

ll est très timide, avec ses copainsMais avec les filles, il ne craint plus rien.Chaque fois qu'on danse, il nous snobe un peu.Et dans ses bras, oui, dans ses bras,ll nous tient des propos comme ça.

Ne sois pas si bête, bête, bête.Serre-moi plus et fort encore.Ne t'en fais pas ne crains rien de moi,Car tu es encore une petite fille pour moi.

ll nous raccompagne jusqu'à notre porteSans nous embrasser, le Diable l'importe.C'est presqu'une offense, c'est un drôle de jeuQuand dans ses bras, oui, dans ses bras,ll nous tient des propos comme ça.

Ne sois pas si bête, bête, bête.Serre-moi plus et fort encoreNe t'en fais pas ne crains rien de moi,Car tu es encore une petite fille pour moi.

ll croyait vraiment qu'il était le plus mailinMais heureusement, il n'en était rien.Un soir de vacances, qu'il m'accompagnaitMoi, je l'ai pris, oui, dans mes bras en lui disant : « Chéri, crois-moi. »

Ne sois pas si bête, bête, bête.Serre-moi plus fort, et plus fort encore.Ne t'en fais pas, ne crains rien de moiCar tu es encore une petite fille pour moi.Voyant qu'il était trop bête, bête, bête, il m'a embrasséEncore embrassé et depuis c'est lui qui est menéMené par le bout du nez.

ムキにならないで(恋のお返し)

仲の良い友達といると内気なくせに女の子たちといると威勢がいいのねダンスを踊るたび知ったかぶりをしてそして腕の中に そう抱きしめて彼はキザな台詞を呟くのよ こんなふうに

そうムキにならないでよもっと強く抱きしめて心配いらないさ 怖がらないでだって、君は僕の大事な彼女だからね

彼は玄関まで私たちを見送ってくれるけどキスもなしに、さよならの時がやってくるこれってありえないでしょ?滑稽だよねでも腕の中に そう抱きしめて彼はキザな台詞を呟くのよ こんなふうに

そうムキにならないでよもっと強く抱きしめて心配いらないさ 怖がらないでだって、君は僕の大事な彼女だからね

彼は自分がもっとも意地悪とか思ってるようだけど残念にね、彼は全然そうでもないの休みの夜に、彼が私を連れだしてくれたら私は、彼を、そう、腕の中に抱き寄せて、こう言うわ 「さあ、私のいうことをよく聞いて」

ムキになってるのはあなたのほうでしょ?さあ意地張ってないで 私を抱きしめて何を戸惑ってるの?さあはやくだって、あなたは私の大事な彼氏だからね彼ってば、ほんと馬鹿で意地っ張りなんだから・・・今度の彼はもっと私にキスをしてくれたのそう私に、手玉に取られたあなたが

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Ne sois pas si bête de France Gall. Ou les paroles du poème Ne sois pas si bête. France Gall Ne sois pas si bête texte. Peut également être connu par son titre Ne sois pas si bete (France Gall) texte.