Giorgos Dalaras "Kane kouragio Anna (Κάνε κουράγιο Άννα)" paroles

Traduction vers:deensrtr

Kane kouragio Anna (Κάνε κουράγιο Άννα)

Κάνε κουράγιο, Άννα.Πάλεψε τα χρόνια.Άννα μου, με τις αλλιώτικες συνήθειες,τις αλλιώτικες κινήσεις.Είχες πολύ καλούς τρόπους.Φαινόταν ότι ήσουν από άλλο κόσμο.Όμως, εσύ έκανες ό,τι μπορούσεςγια να μην το δείχνεις.Δεν περιφρονούσες τη φτώχειααλλά ούτε σε γοήτευε ιδιαίτερα.Όλα σε σένα ήταν διαφορετικά.Το δωμάτιο σου με τα σπάνια αντικείμενα,τα γράμματα, τα δώρα σου...Σίγουρα, είχες καλύτερο γούστο από μένα!Ερχόσουν και μ’ έβρισκες.Το κρεβάτι μου, το στήθος σου...Άννα, μικρή πρόστυχη κυρία.Και κάτω απ’ τα παράθυρα βρεγμένος δρόμος,ο ήχος του τρένου, το σούρουπο.Και το δωμάτιο μου, Άννα,κρεμασμένο στον αέρα,σαν πορτοκάλι.Κάνε κουράγιο Άννα.

Πού να 'σαι τώρα;Ποιος ξέρει πώς περνάς...Πού να 'σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάςκαι δίχως ν’ αγαπάς αυτό που έχεις...

Ξέρεις Άννα εμείς οι δυοήταν γραφτό να συναντηθούμε.Τι να ξέρουν; Πώς μπορούν να ξέρουν οι άλλοι;Συνομίληκη, μικρή ερωμένη μου.Θυμάσαι; Εκατομμύρια στιγμές,στιγμές που όσο πάνε και λιγοστεύουν,έτσι όπως κάποιοι τις λεηλατούνμπροστά στα μάτια μας, κάθε μέρα.Άδικα παλεύω να τις κρατήσω, άδικα.κυλάνε βουβά και φεύγουνπρος τη μεγάλη θάλασσα.Πέρασαν τόσα χρόνια.Δεν φοράω πια το φοιτητικό μου μπουφάνκαι δυσκολεύομαι να συνηθίσωαυτό το καλοραμένο κουστούμι.Δεν περιφρονώ το χρήμααλλά ούτε με γοητεύει ιδιαίτερα.Μότσαρτ, Ρέκβιεμ, Agnus Dei, Yesterday.

Απόψε θα `ρθω στο πρώτο σου όνειρο.Μη γεράσεις Άννα, μη γεράσεις.Πες ψέματα στον άντρα σου.Σκίσε την πρόσκληση, ακύρωσε το δείπνο.Ακούμπησε με, όπως τότε, με το γόνατό σουκάτω από το τραπέζι.Απόψε, Άννα.Στο καλύτερο ξενοδοχείο.Απόψε.Στο πρώτο σου όνειρο.Κάνε κουράγιο Άννα.

Πού να `σαι τώρα;Ποιος ξέρει πώς περνάς...Πού να `σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάςκαι δίχως ν’ αγαπάς αυτό που έχεις...

Μη γεράσεις Άννα, μη γεράσεις.Γιατί δε θα `χω πια κανέναν και τίποτανα με κρατήσει νέο.Μόνος μου επιμένω ακόμα εδώ,παρόλο που άρχισε πάλι να βρέχει,έτσι όπως βρέχει πάντα στα νησιάΟκτώβρη μήνα.Θυμάσαι;Θάλασσα από μολύβι και ουρανός από πεύκα.Απόμακρες, ανάκατες φωνές.Η φωνή της μητέρας, του φίλου, της κόρης,του αδελφού, της ερωμένης,της σειρήνας του πλοίου.Ρούχα λευκά, βιαστικά μαζεμένα,λίγο πριν τη βροχή.Μαζί τους χάθηκε και το φως.Ένας σύντομος περίπατος,ακόμα...εκεί.Δίπλα στη θάλασσα.Κι ύστερα...τέλος, τέλος.Κάνε κουράγιο, Άννα.

Πού να `σαι τώρα;Ποιος ξέρει πώς περνάς...Πού να `σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάςκαι δίχως ν’ αγαπάς αυτό που έχεις...

Κάνε κουράγιο Άννα...

Ha gayret Anna

Ha gayret Anna,Yıllarla savaşAnna'm, farklı alışkanlıklarlaBambaşka hareketlerleÇok güzel huyların vardıBaşka bir dünyaya ait olduğun belliydiAma çaktırmamak için elinden geleni yapardınFakirliği kınamazdınAma ilgini de çekmezdiHer şeyin bir başkaydıOdandaki ilginç eşyalarlaMektuplar, hediyelerin....Benden daha iyi bir zevkin olduğu belliydiBeni aramaya gelirdinYatağımda, göğüslerin...Anna, küçük yaramaz kızımPencereden dışarıda ıslak yollarTren sesi, gece vaktiOdamda Anna, havada asılıydıPortakallar gibiHa gayret Anna...

Şimdi nerdesin?Kim bilir ne yapıyorsun?Nerdesin, nasıl dayanıyorsunAşkın olmadanOlanı sevmeden

Anna, biliyorsun ikimizTanışmamız alın yazısıydıKim bilir? Başkaları nereden bilecek?Benim minik aşkımHatırlıyor musun, milyonlarca anı?Giderek azalan anları?Gün be gün gözlerimizin önünde...Boşuna savaşıyorum onlar için, boşuna...Takılıp düşüyorlarUçsuz bucaksız bir denizeYıllar geçtiArtık okul ceketimi giymiyorumBu şatafatlı elbiselere de zor alıştımParayı kınamıyorumAma ilgimi de çekmiyorMozart, Requiem, Agnus Dei, Yesterday

Bu gece seni ilk rüyanda ziyaret edeceğimYaşlanma Anna, yaşlanmaKocana yalan söyle.Buluşmaya gitme, yemeği iptal etDokun bana, o zamanki gibi, dizlerinleMasanın altındanBu gece AnnaEn iyi oteldeBu gece.Ilk rüyandaHa gayret Anna...

Şimdi nerdesin?Kim bilir ne yapıyorsun?Nerdesin, nasıl dayanıyorsunAşkın olmadanOlanı sevmeden

Yaşlanma Anna, yaşlanmaÇünkü hiç bir şeyim, kimsem olmayacakbeni genç tutacak.Yalnızım, hala buradayımYine yağmurlar başladıAda'da Ekim'de hep olduğu gibi, hatırlar mısın?Kurşuni bir deniz ve çamlarla kaplı bir gökyüzüUzaktan gelen seslerAnnenin, arkadaşın, kızın, kardeşin, sevgilinin sesleriGemi sireniBeyaz giysiler, çabucak çıkanYağmurdan onceIşık da onlarla söndüKısa bir yürüyüşHala... Oraya, deniz kenarınaSonra... Son, son.Ha gayret Anna.

Şimdi nerdesin?Kim bilir ne yapıyorsun?Nerdesin, nasıl dayanıyorsunAşkın olmadanOlanı sevmeden

Ici on peut trouver les paroles de la chanson Kane kouragio Anna (Κάνε κουράγιο Άννα) de Giorgos Dalaras. Ou les paroles du poème Kane kouragio Anna (Κάνε κουράγιο Άννα). Giorgos Dalaras Kane kouragio Anna (Κάνε κουράγιο Άννα) texte. Peut également être connu par son titre Kane kouragio Anna Kane kouragio Άnna (Giorgos Dalaras) texte.