In the beginning there was only ocean
Until the Mother Island emerged: Te Fiti
Her heart held the greatest power ever known
It could create life itself
And Te Fiti shared it with the world
But, in time, some began to seek Te Fiti's heart
They believed if they could possess it
The great power of creation would be theirs
And one day, the most daring of them all voyaged across the vast ocean to take it
He was demigod of the wind and sea
He was a warrior, a trickster, a shapeshifter who could change form with the power of his magical fishhook
And his name was Maui
But without her heart, Te Fiti began to crumble
Giving birth to a terrible darkness
Maui tried to escape
But was confronted by another who sought the heart: Te Ka
A demon of earth and fire
Maui was struck from the sky
Never to be seen again
And his magical fishhook and the heart of Te Fiti were lost to the sea
Where even now, a thousand years later
Te Ka and the demons of the deep still hunt for the heart
Hiding in a darkness that will continue to spread
Chasing away our fish
Draining the life from island after island
Until every one of us is devoured by the bloodthirsty jaws of inescapable death!
But one day, the heart will be found by someone who will journey beyond our reef
Find Maui, deliver him across the great ocean to restore Te Fiti's heart
And save us all.
Am Anfang gab es nur den Ozean,
bis die Mutterinsel aufgetaucht war: Te Fiti.
Ihr Herz hielt die größte Macht jemals bekannt.
Es könnte das Leben selbst schaffen
und Te Fiti hat es mit der Welt geteilt.
Doch mit der Zeit fingen manche an, das Herz von Te Fiti zu suchen.
Sie glaubten, wenn sie es besitzen könnten,
dass die große Macht der Schöpfung gehöre ihnen.
Eines Tages reiste der mutigste von ihnen über dem Ozean, um es zu fangen.
Er war ein Halbgott von Wind und See.
Er war ein Krieger, ein Trickbetrüger, ein Gestaltwandler, der sein Form mit der Macht seines magischen Angelhakens wandeln könnte.
Und sein Name war Maui.
Aber ohne ihr Herz ward Te Fiti brüchig,
Sie gebar eine fürchterliche Dunkelheit.
Maui versuchte zu fliehen,
aber er wurde vor einem anderen entgegengestellt, der das Herz suchte: Te Ka,
ein Dämon von Erde und Feuer.
Maui wurde vom Himmel geschlagen,
nie wieder gesehen zu werden,
und sein magischer Angelhaken und das Herz von Te Fiti wurden im Ozean verloren.
Dort, sogar jetzt, 1000 Jahre später,
jagen noch Te Ka und die Dämonen der Tiefe das Herz.
Sie verstecken sich in einer Dunkelheit, die verbreitet sich noch,
und sie verjagen unsere Fische,
sie ablassen das Leben von den Inseln hintereinander,
bis jeder von uns von den blutgierigen Kiefer des unvermeidlichen Todes verschluckt wird!
Doch eines Tages wird das Herz von jemandem gefunden werden, der jenseits unseres Riffs reisen wird,
der Maui finden wird und ihn über dem Ozean bringen, um das Herz von Te Fiti zurückzugeben
und uns alle zu retten.
Pada mulanya hanya ada lautan
Sehingga Ibu Pulau muncul: Te Fiti
Hatinya memegang kuasa teragung selama yang diketahui
Ia mampu mencipta kehidupan
Dan Te Fiti mengongsikannya dengan dunia
Tetapi, dalam masa itu, sesuatu mula mencari hati Te Fiti
Mereka percaya jika mereka mampu menguasainya
Kuasa agung mencipta akan menjadi kepunyaan mereka
Dan pada suatu hari, yang paling berani di antara mereka berkelana merentasi lautan yang terbentang luas untuk mengambilnya
Dia ialah lelaki separa dewa angin dan laut
Dia ialah pahlawan, penipu daya, pengubah bentuk yang mampu mengubah bentuknya dengan kuasa mata kail ajaibnya
Dan namanya ialah Maui
Tetapi tanpa hatinya, Te Fiti mulai hancur
Melahirkan kegelapan yang menakutkan
Maui cuba untuk melepaskan diri
Tetapi berhadapan dengan sesuatu yang cuba mencari hati itu: Te Ka
Raksasa bumi dan api
Maui diserang dari arah langit
Tidak dilihat lagi
Dan mata kail ajaibnya serta hati Te Fiti lesap ke dalam laut
Di mana ketika ini, seribu tahun kemudian
Te Ka dan raksasa laut dalam masih memburu hati itu
Bersembunyi dalam kegelapan yang terus tersebar
Menghalau ikan kita
Menghabiskan kehidupan dari pulau ke pulau
Sehingga setiap dari kita dilahap rahang kematian yang tak boleh dibolosi!
Tetapi pada suatu hari, hati itu akan ditemui oleh seseorang yang akan berkelana merentasi terumbu karang
Mencari Maui, membawanya merentas lautan untuk mengembalikan hati Te Fiti
Dan menyelamatkan kita semua.
'I he kamata'anga, na'e ai pe moana
Ka tu'u 'e Motu Fa'ē: ko Te Fiti
Ko 'ene loto ia ko e mana lahi fakamanavahe kuo 'iloa
Ka 'e lava ia kita ke fakatupu e mo'ui
Pea na'e 'inaji ai 'a Te Fiti mo Maamani kotoa.
Ka loto ni'ihi ke fekumi e loto 'a Te Fiti
'Oku nau pehe 'e kapau te nau lava ke ma'u ia
Ka ma'u leva pe 'akinautolu 'a e mālohi fakatupu
Pea na'e hoko he 'aho, ko e taha lototo'a mei 'akinautolu, na'a ne folau'i he moana laulahi ke ma'u ia.
Ko ia ko ha tupu'i'otua 'o e matangi mo e tahi
Ko ha tamato'a 'e ia, ha kaakaa, ha tamafetongi 'a ia 'oku lava ke fetongi he'ene jino mo e mana 'o 'ene māta'umana
Pea ko hono hingoa ia ko Maui.
Neongo na'e mole hono loto, ka kamata 'a Te Fiti ke ma'ema'e
'O fakatupu ai ki ha po'uli fakamālohi
Na'e 'ahi'ahi'i 'a Maui ke ha'o'aki
Ka na'e ai ha taha 'oku ne fiema'u he loto: ko Te Kā
Ha timone mei he kelekele mo e afi
Na'e to hifo 'a Maui mei langi
Ka 'ikai na'a ne toe 'iloa ia
Pea mole 'i tahi 'a 'ene māta'umana pea mo e loto 'a Te Fiti.
'A ia ki taimi ni, 'i he vaha'a 'o e ta'u tokoteau
'Oku kei fekumikumi 'a Te Kā mo e kautimone 'o e loloto ki he loto
'O nau fufu'i 'i he po'uli 'oku kei tupu
'O tuli 'emau fanga ika
'O momoji'i 'a e mo'ui -- motu ki motu
'O a'u ke mole 'akimautolu katoa taki taha mei he ngutu fiekaia 'o e Mate ta'ehao'aki!
Ka 'oka hoko ai ha 'aho, 'e kumi hataha 'a e loto, 'a ia te ne folau'i mama'o mei homau hakau
'O kumi 'a Maui, 'o 'ave ia he moana nui ke fakamo'ui'i 'a e loto 'a Te Fiti
Ke fakahao'aki'i 'akimautolu kātoa.