Édith Piaf "Browning" paroles

Traduction vers:enhr

Y avait qu'à r'garder sa figure
Et tout de suite on comprenait :
Monsieur Browning, qu'on l'appelait,
Un nom qui sentait l'aventure.
C'était le roi du revolver.
Il en avait de magnifiques
Qu'il avait ram'nés d'Amérique,
Où qu'on fabrique les vrais gangsters.
Il nous racontait son histoire,
Son premier crime et puis la gloire,
Browning, Browning.
Il nous montrait des tas d'photos
Prises en première page des journaux,
Browning, Browning.
Il nous disait : « Vous autres en France,
Vous manquez encore d'expérience. »,
Browning, Browning.
Avec ça, pas besoin d'être fort.
C'est l'maladroit qu'a toujours tort
Et vive Browning.

Parce qu'il avait de l'élégance
Et des costumes de cinéma,
Il nous r'gardait de haut en bas
Avec mépris et insolence
Et toutes nos femmes, elles l'admiraient
« Ah ! comment c'est qu'il a d'allure
Et ce type-là, quelle envergure. »
Mais nous, les hommes, il nous courait.
C'était toujours la même histoire :
Son premier crime et puis la gloire,
Browning, Browning.
On l'voyait sur les grands journaux,
Juste à côté de Greta Garbo,
Browning, Browning.
À l'écouter, on d'venait bête.
On n'avait plus que ça dans la tête,
Browning, Browning
Et nous pensions : « Marre à la fin !
Il nous ennuie, l'Américain
Et son Browning. »

Pour nous apprendre la vraie manière,
Pour nous donner une bonne leçon,
Il a tenu, ce brave garçon,
À nous montrer son savoir-faire.
C'est dans une salle de restaurant
Qu'il a voulu faire l'expérience,
Mais le pauvre type n'a pas eu d'chance.
Comme il sortait ses instruments,
Il a roulé sous la banquette
Avec un p'tit trou dans la tête,
Browning, Browning.
Oh ça n'a pas claqué bien fort
Mais tout de même, il en est mort,
Browning, Browning,
Et puis quelqu'un dans le silence
A dit : « Maint'nant à quoi que tu penses,
Browning, Browning ? »
Il pense plus rien puisqu'il est mort.
Tu parlais trop... ben t'as eu tort.
Bye-Bye, Browning

There was someone looking at her face,
And we immediately understood,
Mr. Browning, he was called.
A name that smelled of adventure.
He was the king of the revolver.
He had magnificent things
That he had brought from America,
Where they made real gangsters.
He told us his story,
His first crime and then the glory.
Browning, Browning.
He showed us lots of pictures,
Taken from the first pages of newspapers.
Browning, Browning.
He told us, "You people in France,
You still lack experience."
Browning, Browning.
With that, there was no need to be strong.
It was always inappropriately awkward.
And long live Browning.

Because he had the elegance,
And the suits from the movies,
He looked at us up and down,
With contempt and insolence.
And all our women, they admired him.
"Ah! How does this look?
And that guy there, what size"
But we, the men, he chased us.
It was always the same story:
His first crime and then the glory.
Browning, Browning.
We saw on the major newspapers,
Just right next to Greta Garbo.
Browning, Browning.
To listen, we had to become stupid.
We no longer had anything in the head.
Browning, Browning.
And we thought, "Fed up to the end!"
He bothers us, the American.
And he's Browning.

To teach us the true way,
To teach us a good lesson,
He held out, this brave boy,
To show us his skills.
It was in a restaurant,
He wanted to experience it.
But the poor guy didn't have any luck.
As he brought out his tools,
He rolled under the seats,
With a little hole in his head.
Browning, Browning.
Oh, it wasn't a loud bang,
But still, he had died.
Browning, Browning.
And then someone amidst the silence,
Said "Now what do you think,
Browning, Browning?"
He thought of nothing anymore since he died.
You spoke too... Well, you were wrong.
Bye bye, Browning.

Netko je gledao njezino lice
I odmah smo shvatili:
Gospodin Browning*, kako su ga zvali,
Ime koje odiše pustolovinom.
Bio je to kralj revolvera.
Posjedovao je čudesa
Koja je ponio iz Amerike,
Gdje se proizvode istinski gangsteri.
Ispričao nam je svoju priču,
O svom prvom zlodjelu i slavi koja ga je popratila,
Browning, Browning.
Pokazao nam je mnogo slika
Skinutih s naslovnica časopisa,
Browning, Browning.
Rekao nam je: "Vama iz Francuske,
Vama nedostaje još iskustva."
Browning, Browning.
S njime, nije bilo potrebe za silom,
To je uvijek djelovalo tako neukusno
I živio Browning.

Zato što je odisao elegancijom
I u svojim odijelima kao iz kina,
Gledao nas je podozrivo
S prijezirom i uvredljivo.
I sve naše ženske, divile su mu se
"Ah! Kako ovo izgleda
A onaj tamo tip, kakva veličina."
Ali mi, muškarci, nas je vodio.
Uvijek je to ista priča:
Njegovo prvo zlodjelo i slava koja ga je popratila,
Browning, Browning.
Vidjeli smo u velikim časopisima,
Uz bok Greti Garbo,
Browning, Browning.
Od slušanja, postali smo tupani,
Nije nam ostalo ništa u glavi,
Browning, Browning.
I naše misli "Stvarno nam je dosta!
Dosađuje nam, Amerikanac
I njegov Browning."

Da bi nam pokazao svoj istinski stil,
Da bi nam dao dobru poduku,
Ustrajao je, taj hrabri momak,
Kako bi nam pokazao sve svoje vještine.
Bilo je to restoranu
Kad je poželio doživjeti iskustvo,
Ali jadnik nije imao nimalo sreće.
Kad je izvadio svoje instrumente,
Skotrljao se pod klupu
S malom rupicom u glavi,
Browning, Browning.
Nije to bio glasan udarac
Ali svejedno, bio je mrtav,
Browning, Browning.
I onda je netko u tišini
Rekao "Na što sada misliš,
Browning, Browning?"
Nije mislio više ništa jer je bio mrtav.
Previše si pričao... I bio si u krivu.
Pa pa, Browning