Christian Hymns & Songs "Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи)" letra

Traducción al:ensr

Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи)

Сє̀ жєни́хъ грѧдє́тъ въ полȣ́нощи,и блажє́нъ ра́бъ Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъ бдѧ́ща:нєдосто́инъ же па́ки, Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъѹ̑ныва́юща. блюдѝ ̑ѹ̀бо дȣшє̀ моѧ̀,нє сно́мъ ѡ̑тѧготи́сѧ, да нє смє́ртипрєдана̀ бȣ́деши, и̑ ца́рствїѧ внѣ̀затвори́шисѧ но воспрѧнѝ зовȣ́щи:с͂тъ, с͂тъ, с͂тъ Є̑сѝ Б͂же, б̂цею поми́лȣй на́съ.

Evo, ženik ide u ponoć (Ево, женик иде у поноћ)

Ево, женик иде у поноћ,и блажен је слуга којег нађе како бдије;а недостојан је којег нађенемарног. Пази дакле, душо моја,не отежај сном, да не будешсмрти предана, и изван царствазатворена, но прени се кличући:свет, свет, свет Си Боже, помилуј нас Богородицом.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи) de Christian Hymns & Songs. O la letra del poema Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи). Christian Hymns & Songs Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи) texto. También se puede conocer por título Se zenixŭ grędetŭ vŭ polunosti Seh zhehnikh grѧdeht v polȣnoshhi (Christian Hymns Songs) texto.