Christian Hymns & Songs "Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи)" testo

Traduzione in:ensr

Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи)

Сє̀ жєни́хъ грѧдє́тъ въ полȣ́нощи,и блажє́нъ ра́бъ Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъ бдѧ́ща:нєдосто́инъ же па́ки, Є̑го́же ѡ̑брѧ́щєтъѹ̑ныва́юща. блюдѝ ̑ѹ̀бо дȣшє̀ моѧ̀,нє сно́мъ ѡ̑тѧготи́сѧ, да нє смє́ртипрєдана̀ бȣ́деши, и̑ ца́рствїѧ внѣ̀затвори́шисѧ но воспрѧнѝ зовȣ́щи:с͂тъ, с͂тъ, с͂тъ Є̑сѝ Б͂же, б̂цею поми́лȣй на́съ.

Behold, the Bridegroom comes at midnight

Behold, the Bridegroom comes at midnight,And blessed is that servant whom He shall find watching;And again, unworthy is the servant whom He shall findheedless. Beware, therefore, O my soul,do not be weighed down with sleep, Lest you begiven up to death, and lest you be shutout of the Kingdom. But rouse yourself crying:Holy, Holy, Holy, art Thou, O our God, Through the Theotokos have mercy on us.

Qui è possibile trovare il testo della canzone Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи) di Christian Hymns & Songs. O il testo della poesie Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи). Christian Hymns & Songs Se ženixŭ grędetŭ vŭ polunošti (Сє жєнихъ грѧдєтъ въ полȣнощи) testo. Può anche essere conosciuto per titolo Se zenixŭ grędetŭ vŭ polunosti Seh zhehnikh grѧdeht v polȣnoshhi (Christian Hymns Songs) testo.