Angelo Branduardi "La lepre nella luna" letra

Traducción al:pl

La lepre nella luna

Viveva già molto tempo fala lepre con la volpe e la scimmia.Non ricordo chi ne raccontòla storia, molti anni fa.

Per tutto il giorno giocavano felicisu per colline e giù per i prati.La sera si stringevano vicinì,per affrontare il buio della notte.Chissà chi me lo raccontò...

Veniva per la stessa viaun vecchio che a sé li chiamò:"Chi di voi tre mi aiuterà,sarà da me premiato".

Volpe e scimmia si diedero da fare,mentre la lepre continuava a giocare.Correva per i prati spensieratae dai suoi stessi amici fu tradita.Chissà chi me lo raccontò...

Davanti al cibo che gli fu servitoil vecchio certo pensò:"Povera lepre ti han traditagli amici che tu amavi".

Volpe e scimmia si guardavano stupitementre la lepre col vecchio se ne andava.Da allora sempre gioca spensieratalà in alto, nel palazzo della luna.Chissà chi me lo raccontò...

Viveva già, ma è tempo fa,la lepre con la volpe e la scimmia.Non ricordo chi mi raccontòla storia, molti anni fa

di come la lepre un giorno li lasciòe nella luna a vivere se ne andò.Correva per i prati spensieratae dai suoi stessi amici fu tradita.Chissà chi me lo raccontò...

Zając na księżycu

Wiele lat temu żył sobiezając wraz z wilkiem i małpą.Nie pamiętam kto – wiele lat temu –opowiedział mi ich historię.

Całymi dniami bawili się radośnie,wbiegając na wzgórza i zbiegając w doliny.Wieczorami tulili się do siebie,by stawić czoła ciemnościom nocy.Któż mi to opowiadał...

Przechodził tą samą drogąstarzec, który wezwał ich do siebie:„Kto z was trojga mi pomoże,zostanie przeze mnie nagrodzony”.

Wilk i małpa zabrali się do pracy,podczas gdy zając nadal się bawił.Beztrosko biegał po łąkachi został zdradzony przez swych przyjaciół.Któż mi to opowiadał...

Widząc oferowane mu jedzenie,starzec pewnie pomyślał:„Biedny zającu, zdradzili ciebieprzyjaciele, których kochałeś”.

Wilk i małpa spojrzeli na siebie zdziwieni,gdy zając odchodził wraz ze starcem.Odtąd wciąż bawi się beztroskotam wysoko, w księżycowym pałacu.Któż mi to opowiadał...

Żył sobie – lecz dawno to było –zając wraz z wilkiem i małpą.Nie pamiętam kto – wiele lat temu –opowiedział mi historię o tym,

jak pewnego dnia zając ich opuściłi odszedł, by zamieszkać na księżycu.Beztrosko biegał po łąkachi został zdradzony przez swych przyjaciół.Któż mi to opowiadał...

Aquí se puede encontrar la letra de la canción La lepre nella luna de Angelo Branduardi. O la letra del poema La lepre nella luna. Angelo Branduardi La lepre nella luna texto.