Angelo Branduardi "Il poeta di corte" letra

Traducción al:enpl

Il poeta di corte

È venuto il corvo di marea predirmi la sorte;tempo tu non avrai di fuggireti raggiungono già!strapperanno i tuoi occhi,bruceranno il tuo cuore!tempo tu non avrai di fuggireti raggiungono già!

Io non ho paura di dovere moriree tu vecchio corvoi suoi occhi strapperai.Io non ho paura, molto a lungo ho cantatoma il suo cuore falso come il mio brucerà!

È venuto dal mare il granchio,alla sua bocca aspetteràdi potere con l'ultimo respirorubargli l'anima.È venuto dal mare il granchio,alla sua bocca aspetteràdi potere con l'ultimo respirorubargli l'anima.

E il mio signore non sa,una sola volta non basteràche l'avvoltoio divori il mio corpoper far tacere per sempre il mio cuore.E il mio signore non sa,una sola volta non basteràche l'avvoltoio divori il mio corpoper far tacere per sempre il mio cuore.

È venuto il corvo di marea predirmi la sorte;tempo tu non avrai di fuggireti raggiungono già!strapperanno i tuoi occhi,bruceranno il tuo cuore!tempo tu non avrai di fuggireti raggiungono già!

Io non ho paura di dovere moriree tu vecchio corvoi suoi occhi strapperai.Io non ho paura, molto a lungo ho cantatoma il suo cuore falso come il mio brucerà!

È venuto dal mare il granchio,alla sua bocca aspetteràdi potere con l'ultimo respirorubargli l'anima.È venuto dal mare il granchio,alla sua bocca aspetteràdi potere con l'ultimo respirorubargli l'anima.

E il mio signore non sa,una sola volta non basteràche l'avvoltoio divori il mio corpoper far tacere per sempre il mio cuore.E il mio signore non sa,una sola volta non basteràche l'avvoltoio divori il mio corpoper far tacere per sempre il mio cuore.

Nadworny poeta

Kormoran przyleciał,aby przepowiedzieć mój los.„Nie będziesz miał czasu, by uciec,już prawie cię mają!Wydłubią ci oczy,spalą twoje serce!Nie będziesz miał czasu, by uciec,już prawie cię mają!”.

„Nie boję się umrzeć,a ty, stary kormoranie,wydłubiesz mu oczy.Nie boję się; bardzo długo śpiewałem,a jego zdradzieckie serce spłonie tak jak moje!”.

Znad morza przybiegł krabi będzie czekał, by swą paszcząwraz z ostatnim tchnieniemskraść jego duszę.Znad morza przybiegł krabi będzie czekał, by swą paszcząwraz z ostatnim tchnieniemskraść jego duszę.

A mój pan nie wie,że jeden raz nie wystarczy,aby sęp pożarł moje ciało,aby uciszyć na zawsze moje serce.A mój pan nie wie,że jeden raz nie wystarczy,aby sęp pożarł moje ciało,aby uciszyć na zawsze moje serce.

Kormoran przyleciał,aby przepowiedzieć mój los.„Nie będziesz miał czasu, by uciec,już prawie cię mają!Wydłubią ci oczy,spalą twoje serce!Nie będziesz miał czasu, by uciec,już prawie cię mają!”.

„Nie boję się umrzeć,a ty, stary kormoranie,wydłubiesz mu oczy.Nie boję się; bardzo długo śpiewałem,a jego zdradzieckie serce spłonie tak jak moje!”.

Znad morza przybiegł krabi będzie czekał, by swą paszcząwraz z ostatnim tchnieniemskraść jego duszę.Znad morza przybiegł krabi będzie czekał, by swą paszcząwraz z ostatnim tchnieniemskraść jego duszę.

A mój pan nie wie,że jeden raz nie wystarczy,aby sęp pożarł moje ciało,aby uciszyć na zawsze moje serce.A mój pan nie wie,że jeden raz nie wystarczy,aby sęp pożarł moje ciało,aby uciszyć na zawsze moje serce.

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Il poeta di corte de Angelo Branduardi. O la letra del poema Il poeta di corte. Angelo Branduardi Il poeta di corte texto.