Carl Orff "(CB 16) Dies, nox, et omnia" letra

Traducción al:elen

(CB 16) Dies, nox, et omnia

Dies, nox, et omniamihi sunt contraria;virginum colloquiame fay planszer,oy suvenz suspirer,plu me fay temer.

O sodales, ludite,vos qui scitis dicite,mihi maesto parcite,grand ey dolur,attamen consuliteper voster honur.

Tua pulchra facies,me fay planszer milies,pectus habens glacies,a ramender ...statim vivusfierem per un baser.

Μέρα νύχτα και τα πάντα

Μέρα νύχτα και τα πάνταείναι εναντίων μουη φλυαρία των Κορώνμε κάνει να κλαίωκαι μερικές φορές να αναστενάζωκαι κυρίως με τρομάζει

Ω φίλοι μου με κοροϊδεύετεδεν ξέρετε τι λέτεκόψτε με, τόσο θλιμμένος που είμαισπουδαία είναι η θλίψη μουτουλάχιστον συμβούλεψέ μεμε την τιμή σου

Το πανέμορφο πρόσωπό σουμε κάνει να κλαίω εκατό φορέςη καρδιά σου είναι από πάγοΩς θεραπεία,θα ανασταινόμουνμε ένα φιλί

Aquí se puede encontrar la letra de la canción (CB 16) Dies, nox, et omnia de Carl Orff. O la letra del poema (CB 16) Dies, nox, et omnia. Carl Orff (CB 16) Dies, nox, et omnia texto. También se puede conocer por título CB 16 Dies nox et omnia (Carl Orff) texto.