Giuseppe Verdi "Brindisi (Libiamo ne'lieti calici)" letra

Traducción al:deelenfrsruk

Brindisi (Libiamo ne'lieti calici)

[Alfredo]Libiamo, libiamo ne'lieti caliciche la bellezza infiora.E la fuggevol ora s'inebrii a voluttàLibiam ne'dolci fremitiche suscita l'amore,poiché quell'ochio al core onnipotente va.Libiamo, amore, amor fra i calicipiù caldi baci avrà

[Coro] Ah! Libiam, amor, fra' calici più caldi baci avrà

[Violetta]Tra voi tra voi saprò dividereil tempo mio giocondo;Tutto è follia, follia nel mondociò che non è piacerGodiam, fugace e rapidoe'il gaudio dell'amore,e'un fior che nasce e muore,ne più si può goderGodiamo, c'invita, c'invita un fervidoaccento lusinghier.

[Coro]Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,la notte abbella e il riso;in questo paradiso ne scopra il nuovo dì

[Violetta] La vita è nel tripudio

[Alfredo] Quando non s'ami ancora...

[Violetta] Nol dite a chi l'ignora,

[Alfredo] E'il mio destin così...

[Tutti]Godiamo, la tazza, la tazza e il cantico,la notte abbella e il riso;in questo paradiso ne scopra il nuovo dì.

Proposi (Πρόποση)

[Αλφρέδος]Ας πιούμε, ας πιούμε απ’ τα εύθυμα κύπελαπου η ομορφιά στολίζει.Και η περαστική στιγμή θα μεθυσει από χαράΑς πιούμε απ’ τα γλυκά τρεμουλιάσματαπου η αγάπη ξεσηκώνει,Επειδή το μάτι αυτό παντοδύναμο στην καρδιά φτάνειΑς πιούμε στον έρωτα, ο έρωτας μαζί με τα κύπελαθα κάνει πιο καυτά τα φιλιά

[Χορωδία] Αχ! Ας πιούμε, έρωτα, μαζί με τα κύπελαθα κάνει πιο καυτά τα φιλιά

[Βιολέττα]Μαζί σας μαζί σας θα μοιραστώτις πιο ευτιχισμένες μου στιγμές∙Τα πάντα είναι τρέλλα, τρέλλα στον κόσμοό,τι δεν είναι ευχάριστοΑς γλεντήσουμε, γιατι εφήμερη και παροδικήείναι του έρωτα η χαρά,είναι ένα άνθος που γεννιέται και πεθαίνει,και δεν μπορείς πλέον να απολαύσειςΑς γλεντήσουμε, μας καλεί, μια ζεστήσαγηνευτική φωνή

[Χορωδία]Ας γλεντήσουμε, το κύπελο, το κύπελο και το τραγούδι,τη νύχτα ομορφαίνουν το ίδιο και το γέλιο∙μεσ’ στον παραδεισο αυτό ας μας εύρ’ η νέα μερα

[Βιολέττα] Η ζωή είναι μια βεγγέρα

[Αλφρέδος] Kι’ αν δεν ερωτεύτηκες ακόμη...

[Βιολέττα] Μην μιλας γι’ αυτούς που τ΄ αγνοούν.

[Αλφρέδος] Ειναι η μοίρα μου γι’ αυτό...

[Χορωδία]Ας γλεντήσουμε, το κύπελο, το κύπελο και το τραγούδι,τη νύχτα ομορφαίνουν το ίδιο και το γέλιο∙μεσ’ στον παραδεισο αυτό ας μας εύρ’ η νέα μερα

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Brindisi (Libiamo ne'lieti calici) de Giuseppe Verdi. O la letra del poema Brindisi (Libiamo ne'lieti calici). Giuseppe Verdi Brindisi (Libiamo ne'lieti calici) texto. También se puede conocer por título Brindisi Libiamo nelieti calici (Giuseppe Verdi) texto.