Till Lindemann "Nele" lírica

Traducción al: EN RU

Tu das nicht,
Faß das nicht an,
Weil man sich verbrennen kann.
Tu das nicht,
Ach, laß es sein,
Es tut weh und du wirst weinen.

Man ißt von Speisen,
Die verdarben,
Und achtet Schimmel nicht
Und nicht Gestank.
Und leckt das Feuer aus geplatzten Narben
Und weiß am Ende man ist krank.
Paß bloß auf ...

Oh, tu es nicht,
Ach, laß das sein.
Meine Angst um dich so groß,
Gesalbt in Worte wirkt sie klein,
Doch der Rost auf meinem Balg,
Soll dir Gold und Silber sein.

Mein Kind, daß dir kein Leid geschieht,
Ich würde Scheiße fressen,
Ich würde Eiter saufen,
Würd mir den Arsch versilbern lassen,
Dir von dem Silber Puppen kaufen.
Paß bloß auf ...

Tu das nicht,
Oh, laß das sein.
Mußt nicht frieren um zu spüren,
Die Krankheit kommt von ganz allein.
Nur Götter dürfen dich berühren
Und auch dann werde ich bei dir sein,
Dann werd ich bei dir sein,
Werde bei dir sein ...

Don't do that,
Don't touch that,
Because you can get burnt.
Don't do that,
Oh, stop it,
It will hurt you and you will cry.

You can eat
Spoiled meals,
And not pay attention to Mold
And stink.
And lick the fire from ruptured scars
And know in the end that you are sick.
Just watch out ...

Oh, don't do it,
Oh, stop that.
My fear for you is so great,
When it is anointed with words, it looks small.
But my skin should rust,
So that you could have gold and silver.

My child, I would eat shit,
And drink pus
To protect you from sorrow.
I would plate my ass with silver
To buy silver dolls for you.
Just watch out ...

Don't do that,
Oh, stop that.
You must not freeze to feel,
The illness will come by itself.
Only Gods may touch you
And then I will be with you,
Then I will be with you,
I will be with you ...