Sylwia Grzeszczak "Bajka" lírica

Traducción al: EN FR IT RU UK

Na to, że potrafimy razem być
Ani złotówki do dziś nie postawił nikt
A tak naprawdę tylko ty i ja
Słyszymy siebie, wiemy co nam w duszy gra

Trudno jest złapać wiatr
Brać na żarty ten szalony świat
Trudno jest, przecież wiem,
Wierzyć w bajki, jeszcze w życie wplatać je

To już siódmy las, siedem rwących rzek
Za tym wszystkim już bajka zacznie się
Napiszemy ją dla kolejnych par
Jako dowód na nieśmiertelny czar

Zawsze bądź taki sam
Chociaż wszystko płynie wokół nas
Zawsze bądź, trzymaj ster
I nie pozwól by skończyło się

To się nie może udać, powie ktoś
Jeżeli nam nie wyjdzie - trudno, taki los
A póki co te siedem lasów, rzek
I gór wysokich, wiem że zdobędziemy je

Trudno jest złapać wiatr
Brać na żarty ten szalony świat
Trudno jest, przecież wiem,
Wierzyć w bajki, jeszcze w życie wplatać je

To już siódmy las, siedem rwących rzek
Za tym wszystkim już bajka zacznie się
Napiszemy ją dla kolejnych par
Jako dowód na nieśmiertelny czar

Zawsze bądź taki sam
Chociaż wszystko płynie wokół nas
Zawsze bądź, trzymaj ster
I nie pozwól by skończyło się

The fact that we can be together
...........................................(?)
And really just you and me
We hear each other, we know we're in the soul game

It is difficult to catch the wind
Take on this crazy world of jokes
It is, after all I know,
to believe in fairy tales, even weave them into

This is the seventh forest, raging rivers, seven
You have all this tale begins
We will write it for the pairs
As evidence of the immortal charm

Always be the same
Although everything flows around us
Always be, hold the reins
And do not let that end

It can not go, tell someone
If we did not come out - it is difficult, such a fate
And as long as these seven forests, rivers
And the high mountains, I know that we will get them

It is difficult to catch the wind
Take on this crazy world of jokes
It is, after all I know,
to believe in fairy tales, even weave them into

This is the seventh forest, raging rivers, seven
You have all this tale begins
We will write it for the pairs
As evidence of the immortal charm

Always be the same
Although everything flows around us
Always be, hold the reins
And do not let that end