جانا غانا مانا
جانا گانا مانا أدھينایكا جايا هيبھاراتا بھاگیا ڤيدھاتاپُنجابا سِند گُجاراتا ماراتھادراڤيدا أُتكالا ڤانگاڤيندھیا هيماچالا یامونا گانگاأُچھالا جالادهي تارانگاتاڤا سُبها نامي جاگيتاڤا سُبها آسيسا مانگيگاهي تاڤا جایا گاتھاجانا گانا مانگالا دایاکا جايا هيبھاراتا بھاگایا ڤيدھاتاجايا هي، جايا هي، جايا هيجايا جايا جايا جايا هي
Hindistan dövlət himni
Sən hamının zehinlərinin hökmdarısan,Ey Hindistanın taleyinin maliki!Sənin adın alovlandırır Pəncab və Sind qəlblərini,Qucarat və Marata qəlblərini,Dravida, Orissa və Benqal qəlblərini!Adın Vindhya və Himalay təpəliklərində yamsılanır,Və Yamuna və Qanq musiqilərinə qarışır,Və Hind Okeanının dalğaları onu oxuyurlar !Onlar sənin bərəkətlərin üçün dua edirlər və sənin həmdini oxuyurlar,Hamının qurtarıcılığı sənin əllərini gözləyir!Sən hamının zehinlərinin hökmdarısan,Ey sən ki Hindistanın taleyinin malikisən!Qələbə, qələbə, qələbə sənin.
Indická hymna - Jana Gana Mana
Vykonavateli osudu Indie, jsi vládce myslí všeho lidu,tvé jméno bouří v srdcích Paňdžábu, Sindhu, Gudžarátu a Maharáštry,země Drávidů, Urísy a Bengálska;zní jako ozvěna v horách Vindhije a Himálaje,mísí se s rapsódiemi v čistých vodách Jamuny a Gangy,skandují jen tvoje jméno,pějí jen chvalozpěvy na tvé vítězství,usilují jen o požehnání k úspěchu tvých činů,spása všeho lidu je v tvých rukou,ó, vykonavateli osudu Indie,vítězství, vítězství, vítězství tobě!
Εθνικός ύμνος της Ινδίας - Τζάνα Γκάνα Μάνα
Ω! Διαχειριστή του πεπρωμένου της Ινδίας, εσύ είσαι ο κυβερνήτης των μυαλών όλων των ανθρώπωνΤο όνομά σου αφυπνίζει τις καρδιές του Πουντζάπ, Σιντ, Γκουτζαράτ και της χώρας ΜαράθαΣτη χώρα των Δραβίδων, στην Ουτκάλα και στη ΒεγγάληΑντηχεί στους λόφους των Βίντγιας και των Ιμαλαΐων,συμφύρεται στις ραψωδίες των γάργαρων νερών του Γιαμούνα και του ΓάγγηΤραγουδούν μόνο το όνομά σου.Επιζητούν μόνο τις ελπιδοφόρες σου ευλογίες.Τραγουδούν μόνο τη δόξα της νίκης σου.Η σωτηρία όλων των ανθρώπων περιμένει στα χέρια σου,Ω! Διαχειριστή του πεπρωμένου της Ινδίας, εσύ είσαι ο κυβερνήτης των μυαλών όλων των ανθρώπωνΝίκη σε σένα, Νίκη σε σένα, Νίκη σε σένα,Νίκη, Νίκη, Νίκη σε σένα!
سرود ملی هند
تویی چیره بر یاد و خاطر همگانای که سرنوشت هند را بدست داریو نامت برانگیزاننده دلهاست، دلهایپنجاب، سند، گجرات و مراتادراویدا و اوریسا و بنگالنامت در تپهزارهای وندهیا و هیمالیا طنینافکن استو با نوای جمُنا و گنگ در هم میآمیزدو خیزابهای دریای هند آن را میسرایندآنها نیایشگر فرخندگیات هستند و در ستایشت میخوانندرستگاری همه مردمان به انتظار دستان توستای که سرنوشت هند را بدست داریپیروزی، پیروزی، پیروزی از آن تو.
जन गण मन
जॉनोगॉनोमोनो-ओधिनायोको जॉयॉ हे भारोतोभाग्गोबिधाता!पॉन्जाबो शिन्धो गुजोराटो मॉराठा द्राबिड़ो उत्कॉलो बॉङ्गो,बिन्धो हिमाचॉलो जोमुना गॉङ्गा उच्छॉलोजॉलोधितोरोङ्गो,तॉबो शुभो नामे जागे, तॉबो शुभो आशिष मागे,गाहे तॉबो जॉयोगाथा।जॉनोगॉनोमोङ्गोलोदायोको जॉयॉ हे भारोतोभाग्गोबिधाता!जॉयो हे, जॉयो हे, जॉयो हे, जॉयो जॉयो जॉयो जॉयो हे
Jana-Gana-Mana
Engkaulah pemerintah fikiran manusia,penentu takdir India.Namamu membangkitkan hati Punjab, Sindu, Gujarat dan Maratha,Dravida dan Orissa (Utkala) dan Bengala;Ia bergema di bukit Vindyas dan pegunungan Himalaya,bergaul dengan musik Yamuna dan Ganggadan dihiasi oleh ombak Samudra Hindia.Mereka berdoa untuk restumudan menyanyikan pujian mereka.Penyelamat semua manusia menunggu dalam tanganmu,wahai penentu takdir India.Kejayaan, Kejayaan,Kejayaan, untuk mu!
Ти си господар на свеста на сите луѓе
О делителу на судбината на сите луѓе Ти си господар на свеста на сите луѓеТвоето има ги восхитува срцата на Пенџаб, Синд, Гуџарат и Марата,на Дравидија, Уткала и Бенгал;одекнува по брдата на Виндјаз и Хималаја,ти се молат за благословието и ти пеат во твоја чест.Тие го пеат твоето име.Те се молат за благословието ти и пеат во твоја чест.Тие пеат само за слава и победа.Во твојата рака е спасението на сите народи.O! О делителу на индиската судбина, Ти си господар на свеста на сите луѓеПобеда, победа, победа за тебе,Победа, победа, победа за тебе!
Gij Zijt de Heerser over de Geest van Alle Mensen (Indiaas Volkslied)
Gij zijt de heerser over de geest van alle mensen,Gij beschikt over het lot van India.Uw naam roert de harten van Punjab, Sindh,Gujarat en Maratha,van Dravida en Orissa en de Bengalen aan;Het weergalmt in de heuvels van Vindyas en het Himalayagebergte,En mengt zich in de muziek van de Yamuna en de Gangesen wordt gezongen door de golven van de Indische Oceaan.Zij bidden voor uw zegen en zingen van uw lof.De besparing van alle mensen is in uw hand,Gij beschikt over het lot van India.Victorie aan u, victorie aan u, victorie aan u,Victorie, victorie, victorie aan u.
Hino da Índia - Tu és o governante das mentes de todo o povo
Tu és o governante das mentes de todo o povo,Que diriges o destino da Índia.O teu nome comove os corações do Punjab,Sindhu, Gujarate e Maharashtra,De Dravida1 e Utkala2 e Bengala.Ecoa nas colinas de Víndias eHimalaias, mistura-se na música doJamuna e do Ganges e é cantadopelas ondas do Oceano Índico.Orando pelas bênçãos,cantando com o elogio,A salvação de todo o povoespera na tua mão.Tu que diriges o destino da Índia,Vitória, vitória, vitória para ti.
Indiens nationalsång - Jana-Gana-Mana
Du är härskaren över folkets sinnenGivare av Indiens ödeNamnet fyller hjärtat iPunjab, Sind, Gujarat och Marathahos draviderna och Orissa och Bengalendet ekar i Vindhyas och Himalayas bergblandar sig med Yamunas musk och Gangaoch nynnas av vågorna i Indiska oceanenDe ber för din välsignelse och lovsjunger digFrälsningen för allt folket är i din handDu givare av Indiens ödeSegern, segern, segern är din
Ko Koe Ko e Pule 'A e 'Atamai Kakai Kakato
Ko koe ko e pule 'a e 'atamai kakai kakato,"Fakahu" 'o e lakanga 'Initia'Oku fafangu ho'o hingoa 'i he loto 'a e Punesapi,Siniti, Kusalate, mo e Malata,Pea mo e Talavita, mo e 'Olisa mo e Pengale.'Oku 'aulolongo ia 'i he ngaahi sia 'o Vinitiha mo e,Himileia, palu'i ia 'i he fasi 'a e Samuna pea mo e Kanisisi pea 'oku hivahiva ia mei he ngaahi peau 'o e tahi 'Initia.Ko e lotu ki he ngaahi tapu'aki,Mo e hiva ki he fakafeta'i,'Oku tali ki ho nima 'a e...Malu 'o e kakai kotoa.Ko koe ko e "fakahu" 'o e lakanga 'Initia,'Ikuna, 'ikuna, 'ikuna kia koe.
Hindistan Milli Marşı-Sen Tüm İnsanların Zihinlerinin Hükümdarı
Sen tüm insanların zihinlerinin hükümdarı,Hindistan'ın kaderini çizensin.Adın Pencap, Sind, Gucerat ve Marata’nınDravid, Orissa ve Bengal’in kalplerini canlandırır.Vindya ve Himalaya tepelerinde yankılanır.Yamuna ve Ganj müziklerine karışır veHint denizinin dalgalarınca şarkı gibi söylenir.Tüm inananların kurtuluşu senin elindedir.Sen Hindistan’ın kaderini çizensin.Zafer, zafer, zafer senin olsun.