Elissa "Khod Balak Alaya (خد بالك عليا)" letra

Traducción al:enfatr

Khod Balak Alaya (خد بالك عليا)

خُد بالَک عَلَیاخُد بالَک عَلَیا دِة مِش مُعِاملَه تَـعـمِـلنى بیهاوُابـقَى افـتِـکـِر لیا ایام تَـعَـبتَ عَشانَک فیهاخُد بالَک عَلَیا دِة مِش مُعِاملَه تَـعـمِـلنى بیهاوُابـقَى افـتِـکـِر لیا ایام تَـعَـبتَ عَشانَک فیهایاریتک بَسِ تِـفـهَـمـنى وَ مِــتَـسـتَـهـــوِنشدى الـواحدة بِــتَـبـقـى مَجروحُه وَ مِــبـتَـبــــیـنـشدى الـواحدة قَـدِ مَـتـضَحى وَ تِـستَـحمِـلاول ما بِــتــفَـکَر تِـنـسا مَـبـتِـسـتـأذِنشیاریتک بَسِ تِــفـهَـمـنـى وَ مِـتَــسـتَـهـوِنشدى الـواحدة بِــتَـبـقـى مَجروحُه وَ مِــبـتَـبــــیـنـشدى الـواحدة قَـدِ مَـتـضـحَى وَ تِـستَـحـمِـلاول ما بِِــتـفَـکَر مَـبـتِـسـتـأذِنشکان فى حَاجَات نَـقـصاک و انا کَمِـلـتـهاوحَاجَات کِـتـیـر مُـش حِـلـوة فـیـک جَـمـِلـتَـهاانا فـرصه لَو ضَـیـعـتَـها هـِتَـزعَـل عـلیـهایاریتک بَسِ تِـفـهَـمـنـى وَ مِـتَـسـتَـهـوِنشدى الـواحدة بِــتَـبـقـى مَـجروحُه وَ مِـبـتَـبـیـنـشدى الـواحدة قَـدِ مَـتـضَـحـى وَ تِـسـتَـحـمِـلاول ما بــِتــفـَکَر تِـنـسا مَـبـتـِسـتـأذِنشیاریتک بَسِ تِـفـهَـمـنـى وَ مِـتَـسـتَـهـوِنشدى الـواحدة بِـتَـبـقـى مَـجروحُه وَ مِــبـتَـبــیـنـشدى الـواحدة قَـدِ مَـتـضَـحـى وَ تِـسـتَـحـمِـلاول ما بِــتـفَـکَر آه مَـبـتِـسـتـأذِنشمین غیرى عایـشَه تخاف علیک طول عُمرهامین غیرى هَـتـسـیـب روحــها لیک لَو سِـبـتـهامن غیرى لَو تَـحـتَـجـلَـها قوام هَـتـلَـقـیـهایاریتک بَسِ تِـفـهَـمـنـى وَ مِـتَـسـتَـهـوِنشدى الـواحدة بِــتَـبـقـى مَـجـروحُه وَ مِـبـتَـبـیـنشدى الـواحدة قَد مَـتـضَحى وَ تِـستَـحمِـلاول ما بـِتـفَـکَر تِـنـسا مَـبـتِـسـتـأذِنشیاریتک بَسِ تِـفـهَـمـنـى وَ مِـتَـسـتَـهـوِنشدى الـواحدة بِــتَـبـقـى مَـجروحُه وَ مِـبــتَـبــیـنـشدى الـواحدة قَـد مَـتـضَحى وَ تِـسـتَـحـمِـلاول ما بِــتــفـَـــکَر مَـبــتِـسـتـأذِنش

حواست به من باشد

حواست به من باشد، این رفتاری که انجام می دهی در خور من نیستو بدان به خاطر تو در روزهایم خسته شدمحواست به من باشد، این رفتاری که انجام می دهی در خور من نیستو بدان به خاطر تو در روزهایم خسته شدمای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیردای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیردنیازهای بسیاری داشتی که من آنها را برای تو برآورده کردمو خیلی صفات ناپسند در تو بود که من آنها را زیبا کردممن فرصتی برای تو هستم، اگر آن را از دست دادی، ناراحت خواهی شدای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیردای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیردجز من کیست که در تمام طول عمرش نگران تو باشدجز من کیست که هستی و وجودش را برای تو آورد، حتی آن را هم رها کردیجز من کیست که در زمان نیازهای فوریت او را ببینیای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیردای کاش مرا درک کنی و آن را جدی بگیریاو تنها با زخمش باقی می ماند و زخم او هیچ گاه پیدا نیستاوست که تحمل می کند و خود را قربانی می کندهنوز فکر نکرده تصمیم می گیرد و فراموش می کند و اجازه نمی گیرد

Aquí se puede encontrar la letra de la canción Khod Balak Alaya (خد بالك عليا) de Elissa. O la letra del poema Khod Balak Alaya (خد بالك عليا). Elissa Khod Balak Alaya (خد بالك عليا) texto. También se puede conocer por título Khod Balak Alaya خد بالك عليا (Elissa) texto.