Hvis jeg dør ung
Hvis jeg dør ung, begrav mig i satinLæg mig ned på en seng af roserSænk mig ned i vandet ved daggrySend mig væk med ordene fra en kærlighedssang
Åh åh, åh åh
Herre lav mig en regnbueJeg vil skinne ned på min morHun ved, jer er sikker med digNår hun står under mine farver, åh ogLivet er ikke altid, hvad du tror det burde være, nejIkke engang gråt, men hun begraver sin baby
Den skarpe kniv af det korte liv, nåJeg har netop haft nok tid
Hvis jeg dør ung, begrav mig i satinLæg mig ned på en seng af roserSænk mig ned i vandet ved daggrySend mig væk med ordene fra en kærlighedssang
Den skarpe kniv af det korte liv, nåJeg har netop haft nok tid
Og jeg vil bære hvidt når jeg kommer ind i dit rigeJeg er grøn som ringen på min lille, kolde fingerJeg har aldrig kendt kærligheden fra en mandMen det føltes uden tvivl godt, da han holdte min håndDer er en dreng her i byenSiger han vil elske mig for evigtHvem ville have troet evigt kunne blive opvartet afDen skarpe kniv af det korte liv, nåJeg har netop haft nok tid
Så tag din bedste på, drengOg jeg vil bære min perlerHvad jeg aldrig gjorde er gjort
En cent for mine tanker, åh nejJeg vil sælge dem for en dollarDe er så meget mere værd, efter jeg er færdigOg måske såVil du høre de ord jeg har sungetSjovt når du er dødHvordan folk begynder at lytte
Hvis jeg dør ung, begrav mig i satinLæg mig ned på en seng af roserSænk mig ned i vandet ved daggrySend mig væk med ordene fra en kærlighedssang
Åh åh (åh, åh)Visen om duen (åh, åh)Gå med fred og kærlighedSaml dine tårer op, behold dem i din lommeGem dem til en gang, hvor du virkeligt får brug for dem, åh.
Den skarpe kniv af det korte liv, nåJeg har netop haft nok tid
Så tag din bedste på, drengOg jeg vil bære min perler
Αν πεθάνω νέα
Αν πεθάνω νέα, θάψτε με σε σατένΞαπλώστε με πάνω σ' ένα κρεβάτι από τριαντάφυλλαΒυθίστε με σε ένα ποταμό, το χάραμαΑποχαιρετίστε με τα λόγια ενός τραγουδιού αγάπης
Α ω, α ω
Κύριε κάνε με ένα ουράνιο τόξοΘα ρίχνω το φως μου στη μητέρα μουΘα ξέρει ότι είμαι ασφαλής μαζί σουΌταν στέκεται κάτω από τα χρώματά μου, ω καιΗ ζωή δεν είναι πάντα αυτή που πιστεύες ότι πρέπει να είναι, όχιΔεν έχει ούτε καν γκρίζα μαλλιά, αλλά εκείνη θάβει το μωρό της
Το αιχμηρό μαχαίρι μιας σύντομης ζωής, λοιπόνΜόλις που είχα αρκετό χρόνο
Αν πεθάνω νέα, θάψτε με σε σατένΞαπλώστε με πάνω σε ένα κρεβάτι από τριαντάφυλλαΒυθίστε με σε ένα ποταμό, το χάραμαΑποχαιρετίστε με τα λόγια ενός τραγουδιού αγάπης
Το αιχμηρό μαχαίρι μιας σύντομης ζωής, λοιπόνΜόλις που είχα αρκετό χρόνο
Και θα φοράω λευκά, όταν θα φτάσω στο βασίλειό σουΕίμαι τόσο πράσινη όσο το δαχτυλίδι στο μικρό, παγωμένο μου δάχτυλοΠοτέ μου δεν γνώρισα την αγάπη ενός άντραΑλλά σίγουρα ήταν ωραία όταν εκείνος κρατούσε το χέρι μουΥπάρχει ένα αγόρι εδώ στην πόληΛέει ότι θα μ' αγαπάει για πάνταΠοιος θα πίστευε ότι το πάντα θα κοπεί απόΤο αιχμηρό μαχαίρι μιας σύντομης ζωής, λοιπόνΜόλις που είχα αρκετό χρόνο
Γι' αυτό βάλε τα καλά σου, αγόρι μουΚαι θα φορέσω τις πέρλες μουΑυτό που ποτέ μου δεν έκανα, μόλις έγινε
Μια πέννα1 για τις σκέψεις μου, ω όχιΘα τις πουλήσω για ένα δολάριοΘα αξίζουν πολλά περισσότερα αφού φύγωΚαι ίσως μετάΘα ακούσεις τα λόγια που τραγουδάωΕίναι αστείο ,όταν είσαι νεκρήΠώς ο κόσμος αρχίζει να ακούει
Αν πεθάνω νέα, θάψτε με σε σατένΞαπλώστε με πάνω σε ένα κρεβάτι από τριαντάφυλλαΒυθίστε με σε ένα ποταμό, το χάραμαΑποχαιρετίστε με τα λόγια ενός τραγουδιού αγάπης
Α ω (α, ω)Η μπαλάντα ενός περιστεριού (α, ω)Πήγαινε με ειρήνη και αγάπηΣυγκράτησε τα δάκρυα σου, κράτα τα μέσα στην τσέπη σουΚράτα τα για κάποια στιγμή που θα τα χρειάζεσαι πραγματικά, ω
Το αιχμηρό μαχαίρι μιας σύντομης ζωής, λοιπόνΜόλις που είχα αρκετό χρόνο
Γι' αυτό βάλε τα καλά σου, αγόρι μουΚαι θα φορέσω τις πέρλες μου
Jos kuolen nuorena
Jos kuolen nuorena, haudatkaa minut satiiniinLaskekaa minut ruusuvuoteelleUpottakaa jokeen aamun valjetessaLähettäkää minut pois sanoin rakkauslaulun
Uh oh, uh oh
Herra tee minulle sateenkaari,annan sen loistaa äitini ylleHän tietää että olen turvassa kanssasiKun hän seisoo alla värieni, oh jaElämä ei aina ole sitä mitä uskoit että sen pitäisi, eiEi edes harmaata, mutta hän hautaa lapsensa
Veitsi terävä elämän lyhyenMinulla on ollut juuri riittävästi aikaa
Jos kuolen nuorena, haudatkaa minut satiiniin,Laskekaa minut ruusuvuoteelleUpottakaa jokeen aamun valjetessaLähettäkää minut pois sanoin rakkauslaulun
Veitsi terävä elämän lyhyenMinulla on ollut juuri riittävästi aikaa
Ja pukeudun valkoiseen kun saavun valtakuntaasiOlen vihreä kuin sormus pienessä kylmässä sormessaniEn koskaan tiedä miehen rakkauttaMutta se todella tuntui mukavalta kun hän kättäni piteliTäällä kaupungissa on poikaSanoo rakastavansa minua ikuisestiKuka olisi ajatellut ikuisuuden jäävän lyhyeksiVeitsen terävän irti leikkaamana, noMinulla on ollut juuri riittävästi aikaa
Joten pukeudu parhaisiisi, poikaJa minä pukeudun helmiiniMitä en koskaan tehnyt, tehty on
Penni ajatuksistani, oi ei,Myyn ne dollarillaNe ovat niin paljon arvoisia kun olen mennyttäJa ehkä sittenKuulet sanat, joita olen laulanutHassua kuinka sitten, kun on kuollut,Ryhtyvät ihmiset kuuntelemaan
Jos kuolen nuorena, haudatkaa minut satiiniin,Laskekaa minut ruusuvuoteelleUpottakaa jokeen aamun valjetessaLähettäkää minut pois sanoin rakkauslaulun
Uh oh (uh oh)Kyyhkyn balladiPoistu rauhassa ja rakkaudessaKerää kyyneleesi, pidä ne taskussasiSäästä ne hetkeen jolloin niitä todella tarvitset, oh
Veitsi terävä elämän lyhyenMinulla on ollut juuri riittävästi aikaa
Joten pukeudu parhaisiisi, poikaJa minä pukeudun helmiini
Ako Umrem Mlada
Ako umrem mlada, pokopaj me u svilu,Položi me u krevet od cvijeća,Baci me u rijeku, u zoru,Pošalji me odavde sa riječima ljubavne pjesme
Uh oh, uh oh
Gospodin Bog učini me dugomSijat ću de dolje na svoju majkuOna će znati da sam sigurna sa tobomKada stane ispod mojih boja, oh, iŽivot nije uvijek ono što misliš da bi trebao biti, neNije čak ni siv, ali ona je pokopala svoje djete
Oštar nož kratkoga života, pa,Ja sam imala sasvim dovoljno vremena
Ako umrem mlada, pokopaj me u svilu,Položi me u krevet od cvijeća,Baci me u rijeku, u zoru,Pošalji me odavde sa riječima ljubavne pjesme
Oštar nož kratkoga života, pa,Ja sam imala sasvim dovoljno vremena
I ja ću nositi bijelo, kada ću doći u tvoje kraljevstvoJa sam tako zelena kao prsten na mojem malom, hladnom prstuNikad neću znati kako je kad muškarac voli,Ali zasigurno je bilo lijepo kada je držao moju rukuTu je dečko u ovom graduKoji kaže da će me zauvijek voljetiTko bi mislio da zauvijek može biti raskinutoOštrim nožem kratkoga života, pa,Ja sam imala savim dovoljno vremena
Stoga obuci ono najbolje, dečko,A ja ću nositi svoje perleŠto nikada nisam učinila sada je učinjeno
Lipa za moja mišljenja, oh ne,Prodat ću ih za kunuOna su puno vrijednija nakon što sam nestalaI možda tadaĆeš čuti riječi koje sam pjevalaSmješno je kada si mrtavKako ljudi počinju slušati
Ako umrem mlada, pokopaj me u svilu,Položi me u krevet od cvijeća,Baci me u rijeku, u zoru,Pošalji me odavde sa riječima ljubavne pjesme
Uh oh (uh oh)Balada golubova (uh oh)Otiđi sa mirom i ljubaviPokupi svoje suze, čuvaj ih u džepuČuvaj ih za vremena kada ćeš ih stvarno trebati, oh
Oštar nož kratkoga života, pa,Ja sam imala sasvim dovoljno vremena
Stoga obuci ono najbolje, dečko,A ja ću nositi svoje perle
Ha fiatalon halok meg
Ha fiatalon halok meg, szaténban temessenek el.Fektessenek rózsaágyraSüllyesszenek a folyóba, hajnalban.Küldjenek el egy szerelmes dal szavaival.
Istenem változtass szivárvánnyáLeragyognék anyámraTudni fogja, hogy veled biztonságban vagyok,amikor a szineim alatt áll, oh ésaz élet nem mindig az, aminek gondolod, hogy kellene lennie, nemNem egészen szürke, de ő eltemeti a gyermekét.
Egy rövid élet éle, hátéppen elég időm volt
Ha fiatalon halok meg, szaténban temessenek el.Fektessenek rózsaágyraSüllyesszenek a folyóba, hajnalban.Küldjenek el egy szerelmes dal szavaival.
Egy rövid élet éle, hátéppen elég időm volt.
És fehéret fogok viselni, amikor a királyságodba érkezemOlyan zöld vagyok, mint a gyűrű a kis, hideg újjamonSosem ismertem férfi szerelmétDe biztos finom érzés, amikor e kezemet fogjaVan egy fiú itt a városbanAzt mondja örökké szeretni fogKi gondolta volna, hogy az örökkévalóságot elmetsziegy rövid élet. Hátéppen elég időm volt.
Tehát vedd fel a legjobb ruhád fiúés én a gyöngyeimet viselemAmit még sosem tettem.
Egy penny a gondolataimért, oh nemEladom őket egy dollárértOlyan sokat érnek, most hogy már halott vagyok.És talán akkorhallani fogod a szavakat, amiket énekelek.Vicces, hogy ha meghalszaz emberek elkezdenek meghallgatni.
Ha fiatalon halok meg, szaténban temessenek el.Fektessenek rózsaágyraSüllyesszenek a folyóba, hajnalban.Küldjenek el egy szerelmes dal szavaival.
Uh oh,Egy galamb balladájaÉlj békében és szeretetbenGyűjtsd össze a könnyeidet, tartsd őket a zsebedbenTedd el őket akkorra, amikor tényleg szükséged lesz rájuk.
Egy rövid élet éle, hátéppen elég időm volt.
Tehát vedd fel a legjobb ruhád fiúés én a gyöngyeimet viselem.
Hvis jeg dør ung
Hvis jeg dør ung, begrav meg i sateng (matt)Legg meg ned i en, seng av roserSynk meg i elven, ved daggrySend meg vekk med ord fra en kjærlighetssang
uh oh, uh oh
Herre, gjør meg til en regnbueSå jeg kan skinne ned på min morHun vil skjønne at jeg er trygg med degNår hun står under fargene mine, oh ogLivet er ikke alltid slik som du forventet at det skulle bli, neiHun er ikke går engang, men hun begraver sin baby
Den skarpe kniven av et kort liv, veljeg har hatt akkurat nok tid
Hvis jeg dør ung, begrav meg i sateng (matt)Legg meg ned i en, seng av roserSynk meg i elven, ved daggrySend meg vekk med ord fra en kjærlighetssang
Den skarpe kniven av et kort liv, veljeg har hatt akkurat nok tid
Og jeg kommer til å være kledd i hvitt, når jeg kommer til ditt rikeJeg er like grønn som ringen på min lille, kalde fingerJeg har aldri kjent kjærlighet av en mannMen det føltes fint mens han holdt meg i håndenDet er en gutt her i byenHan sier han vil elske meg for alltidHvem ville trodd at for alltid skulle bli kuttet avden skarpe kniven av et kort liv, veljeg har hatt akkurat nok tid
Så ta på deg dine fineste klær, guttOg jeg skal ha på meg perlene mineDet jeg aldri fikk gjort, er gjort
Et øre for mine tanker, oh neiJeg skal selge dem for en kroneDe er verdt så mye mer etter at jeg er forsvunnetOg kanskje davil du høre ordene jeg har sungetDet er morsomt når du er dødførst da begynner folk å lytte
Hvis jeg dør ung, begrav meg i sateng (matt)Legg meg ned i en, seng av roserSynk meg i elven, ved daggrySend meg vekk med ord fra en kjærlighetssang
uh oh (uh, oh)Balladen av en due (uh, oh)Gå med fred og kjærlighetSamle sammen tårene, og hold dem i lommen (gjem dem)Spar dem til en tid når du vil virkelig trenge dem, oh
den skarpe kniven av et kort liv, veljeg har hatt akkurat nok tid
Så ta på deg dine fineste klær, guttOg jeg skal ha på meg perlene mine
Se Eu Morrer Cedo
Se eu morrer cedo, me enterre em cetimMe deite em uma cama de rosasMe afunde no rio, ao amanhecerMe mande embora com as palavras de uma música de amor
Uh oh, uh oh
Senhor, me faça um arco-írisVou brilhar pela minha mãeEla saberá que estou segura junto de vocêQuando ela estiver embaixo das minhas cores, oh eA vida não é sempre o que você acha que ela tem que ser, nãoEla nem tem os cabelos brancos ainda, mas enterra sua bebê
A faca afiada que é uma vida curta, bemEu já tive tempo o suficiente
Se eu morrer cedo, me enterre em cetimMe deite em uma cama de rosasMe afunde no rio, ao amanhecerMe mande embora com as palavras de uma música de amor
A faca afiada que é uma vida curta, bemEu já tive tempo o suficiente
E eu vou estar vestida de branco quando entrar em seu reinoSou tão verde quanto o anel em meu dedinho geladoEu nunca conheci o que é o amor de um homemMas foi um sentimento bom quando ele segurou a minha mãoHá um menino aqui na cidadeQue diz que irá me amar para sempreQuem iria imaginar que o 'para sempre' iria ser rompido pelaFaca afiada que é uma vida curta, bemEu já tive tempo o suficiente
Então vista as suas melhores roupas, garotoE eu vou usar as minhas pérolasO que eu nunca fiz está feito
Um centavo pelos meus pensamentos, oh nãoEu os venderei por um dólarEles valem bem mais depois que eu morrerE talvez entãoVocê irá ouvir as palavras que sempre estive cantandoÉ engraçado como depois que você está mortaAs pessoas começam a te escutar
Se eu morrer cedo, me enterre em cetimMe deite em uma cama de rosasMe afunde no rio, ao amanhecerMe mande embora com as palavras de uma música de amor
Uh oh (uh oh)A balada de uma pomba da paz (uh oh)Vá em paz e amorJunte as suas lágrimas e guarde-as no bolsoDeixe-as para quando você realmente for precisar, oh
A faca afiada que é uma vida curta, bemEu já tive tempo o suficiente
Então vista as suas melhores roupas, garotoE eu vou usar as minhas pérolas
Dacă mor tânără
Dacă mor tânără, îngroapă-mă în satinAşează-mă pe un pat de trandafiriScufundă-mă în râu, în zori de ziTrimite-mă cu cuvintele unei melodii de dragoste
Uh, oh, oh
Dumnezeule, fă-mi un curcubeuVoi străluci deasupra mamei meleVa şti că sunt în siguranţă cu tineCând va sta sub culorile mele, oh şiViaţa nu e mereu ce crezi tu că ar trebui să fie, nuNu este nici măcar căruntă dar ea-şi îngroapă copilul
Cuţitul ascuţit al unei vieţi scurte, ei bineAm avut tocmai destul timp
Dacă mor tânără, îngroapă-mă în satinAşează-mă pe un pat de trandafiriScufundă-mă în râu, în zori de ziTrimite-mă cu cuvintele unei melodii de dragoste
Cuţitul ascuţit al unei vieţi scurte, ei bineAm avut tocmai destul timp
Şi voi purta alb, când voi veni în regatul tăuSunt la fel de crudă (tânără) ca inelul degetului meu mic si receNiciodată nu am ştiut dragostea unui bărbatDar cu siguranţă s-a simţit drăguţ când el mă ţinea de mânăE un băiat aici în oraşSpune că mă va iubi mereuCine ar fi crezut că 'mereu' ar putea fi rupt deCuţitul ascuţit al unei vieţi scurte, ei bineAm avut tocmai destul timp
Deci îmbrăcaţi-vă cu cei aveţi mai bun, băieţiŞi eu îmi voi purta perleleCe nu am făcut e făcut
Un penny pentru gândurile mele, nuLe vând pentru un dolarEle valorează mult mai mult după ce sunt un om mortŞi poate atunciVei auzi cuvintele pe care le cântAmuzant când eşti mort,Cum oamenii încep să audă
Uh, ohBalada unui porumbelMergeţi cu pace şi dragosteAdunaţi-vă lacrimile, păstraţi-le în buzunarele voastreSalvaţi-le pentru un timp când veţi chiar veţi avea nevoie de ele, oh
Dacă mor tânără, îngroapă-mă în satinAşează-mă pe un pat de trandafiriScufundă-mă în râu, în zori de ziTrimite-mă cu cuvintele unei melodii de dragoste
Cuţitul ascuţit al unei vieţi scurte, ei bineAm avut doar destul timp
Deci îmbrăcaţi-vă cu ce aveţi mai bun, băieţiŞi-mi voi purta perlele
Eğer Genç Ölürsem
Eğer genç ölürsem beni saten içinde gömBeni güllerden bir yatağa yatırBeni bir nehire göm şafaktaBeni bir aşk şarkısının sözleriyle uğurla
Uh oh, uh oh
Tanrım beni bir gökkuşağı yap,Annemin üzerine doğru parlayacağımBenim seninle güvende olduğumu bilecekRenklerimin altında durduğunda, oh veHayat her zaman düşündüğün gibi değil, hayırGri bile değil, ama o bebeğini gömüyor
Kısa bir hayatın keskin bıçağıSadece yeterli zamanım vardı
Eğer genç ölürsem beni saten içinde gömBeni güllerden bir yatağa yatırBeni bir nehire göm şafaktaBeni bir aşk şarkısının sözleriyle uğurla
Kısa bir hayatın keskin bıçağıSadece yeterli zamanım vardı
Senin krallığına geldiğimde beyaz giyiniyor olacağımSoğuk küçük parmağımdaki yüzük kadar yeşilimVe bir adamın sevgisini hiç tatmadımAma elimi tuttuğunda bu kesinlikle harika hissettirirdiŞehirde bir çocuk varBeni sonsuza kadar seveceğini söyleyenSonsuza kadar ayrılabileceğimizi kim düşünürdüKısa bir hayatın keskin bıçağıSadece yeterli zamanım vardı
Bu yüzden en iyini giyin, oğlumVe bende incilerimi takacağımHiç yapmadığım şey, tamamlandı
Düşüncelerim için bir penny, oh hayırOnları bir dolara satacağımOnlar ben gittiğimde daha da değerlenecekVe belki o zamanSöylediğim kelimeleri duymaya başlarsınKomik, öldüğündeİnsanlar nasıl da dinlemeye başlar
Eğer genç ölürsem beni saten içinde gömBeni güllerden bir yatağa yatırBeni bir nehire göm şafaktaBeni bir aşk şarkısının sözleriyle uğurla
Uh oh (uh, oh)Bir güvercinin şarkısı (uh, oh)Barış ve aşkla yayılanGözyaşlarını topla, onları cebine koyOnları gerçekten ihtiyaç duyacağın bir zamana sakla, oh
Kısa bir hayatın keskin bıçağıSadece yeterli zamanım vardı
Bu yüzden en iyini giyin, oğlumVe bende incilerimi takacağım