Can Dündar "Aşkın Tarifi" lyrics

Translation to:deenhu

Aşkın Tarifi

Eğer...Onu hatırladıkça başı göğe ermişçesine ya da asansör boşluğuna düşmüşçesine ürperiyorsa yüreğiniz...Ömrü saatlere sıkışmış bir kelebek telaşıyla o hüzünden bu neşeye konupkalkıyorsanız gün boyu nedensiz...Ve her konduğunuzda diğerini iple çekiyorsanız bu hislerin...Onunlayken pervaneleşen yelkovanlar, onsuz mıhlanıp kalıyorsa yerine, birakrep kadar hain...Sınıfta, büroda, yolda, yatakta içiniz içinize sığmıyor, ondan söz edilince yüzünüz, sizden habersiz, mis kokulu bir ekmek dilimi gibi kızarıyor, mahcup somurtuyor veya muzip sırıtıyorsa ve o, her durduğunuz yerde duruyor, her baktığınız yerden size bakıyor, siz keyiflendikçe gülüp, hüzünlendikçe ağlıyorsa...Dünyanın en güzel yeri onun yaşadığı yer, en güzel kokusu bedenindeki ter,en dayanılmaz duygusu gözlerindeki kederse...Hayat onunla güzel ve onsuz müptezelse...Elmalar pembe, kiremitler pembe, gökyüzü, yeryüzü, onun yüzü pembeyse, kışlar ilkbaharsa, yazlar ilkbahar, güzler ilkbahar...Her şiirde anlatılan oysa...Her filmin kahramanı o...Her roman ondan söz ediyor, her çiçek onu açıyorsa...Bir anlık ayrılık, bir ömür gibi geliyor ve gider gitmez özlem saç diplerinizden çekiştirip beyninizi acıtıyorsa, iştahınız kapanıyor, iştahınız açılıyor, iştahınız şaşırıyorsa, iştahınız, hasret acısında bile karşı konulmaz bir tat buluyorsa...Eliniz telefonda yaşıyor, işaret parmağınızla ha bire onu tuşluyor, dara düştüğünüzde kapıyı çalanın o olduğunu adınız gibi biliyorsanız...Mütemadi bir sarhoşluk halinde, her çalan telefona o diye atlıyor, vitrindeki her giysiyi ona yakıştırıyor, konuşan birini dinlerken "keşke o anlatsa" diye iç geçiriyorsanız...Kokusu burnunuzdan, sureti gözünüzden, sesi kulağınızdan, teni aklınızdan silinmiyorsa bir türlü...Özlemi, sol memenizin altında tek nüsha bir yasak yayın gibi taşıyorsanız gün boyu...Hem kimseler duymasın, hem cümlealem bilsin istiyorsanız...Onsuz geceler ıssız, sokaklar öksüzse...Ayrılık ölüme, vuslat sehere denkse...Gamze gamze tebessüm de onun içinse, alev alev öfke de; bunca tavır, onca sabır ve nihayetsiz kahır hep onun yüzü suyu hürmetine...Uğruna ödenmeyecek bedel, gidilmeyecek yol, vazgeçilmeyecek konfor yoksa...Dışarıda yer yerinden oynuyor ve "içeri"de bu sizi zerrece ilgilendirmiyorsa...Nedensiz küsüyor, sebepsiz affediyorsanız ve bütün bu hallerinize siz bile akıl erdiremiyorsanız...Kaybetme korkusu, kavuşma sevincinden ağır basıyorsa ve aşk, gurura baskın çıkıyorsa bu yüzden her daim...Gece yarısı kadim bir dost gibi kucaklayan tanıdık bir şarkı, bütün acı sözleri unutturmaya yetiyorsa...Her gidişte ayaklarınız "Geri dön" diye yalpalıyorsa ve siz kendinize rağmen dönüyorsanız, sınırsız, sabırsız, doyumsuz bir tutkuyla...O halde bugün sizin gününüz!.."Çok yaşa"yın ve de "siz de görün"üz.

Description of Love

If...Your heart chills as if your head had touched the skies or as if you felt to an elevator well...You take off and perch from that gloom to this happiness a with rush of a butterfly whose life is squeezed in hours...You look forward the next emotion everytime you perch...The minute hands that become a propeller when you are with her, are nailed where they are without her as treacherous as a scorpion (hour hand) ...You brim over in the classroom, office, roads, bed; your face become as red as a fragrant slice of bread or turn sour ashamed or grin in rogue without you notice it when her name is mentioned and she stands on everywhere you stand, looks at you from everplace you look at, smiles as you cheer up and cries as you become sad...The most beatiful place on earth is where she lives, the most beatiful fragrance is the sweat on her body, most irresistable feeling is the grief in her eyes...Life is beatiful with her and ordinary in her absence...Apples are pink, bricks are pink, the skies, the earth and her face are pink; winters are spring, summers are spring and autumns are spring...Every poem is about her...She is the hero of every movie...Every novel tells her and every flower blooms her...A moment of seperation feels like a lifetime and if longing hitches the roots of your hair and hurts your brain; You lose your apetite, your apetite whets, your apetite is puzzled and you find an irresistable taste even in the pain of missingYou live with your phone in your hand, you dial her with your index finger, and you are sure that it is her who knocks the door when you fall on evil daysYou jump on every phone in a contionus state of drunkenness by hoping that she is calling, you ascribe every cloth on the shopwindows to her; and you sigh by saying "if only she was telling" when you listen to someone...Her fragrance is not wiped from your nose, her silhouette is not wiped from your eyes, her voice is not wiped from your ears and her skin is not wiper from your mind...You carry aspiration like a one print forbidden publication just benath your left nipple...You both want no one to learn and everyone to know...Nights are wild and roads are orphan without her...Separation is to death and reunion is to dawn...Both coquettish smile and burning rage is for her; all these poses, that patience and endless sorrow is for the sake of her...There are no costs that cannot be born, no roads that cannot be gone and no comforts that cannot be abandoned for the sake of her...Nothing happens "outside" -even if the world collapses- interests you "inside"You become stunted w you forgive ithout a reason and even if you cannot understand your attitude anymore...The fear of losing outweighes the cheer of reunion and love always dominates pride because of this...A familiar song that hugs like an ancient friend is enough to make you forget all bitter words...If your foots falter by saying "Go back" in every time you try to go away, and you turn back despite yourself, with an unlimited inpatient and insatiable passionThen today is your day!..."Live long" and "you see, too".

Here one can find the English lyrics of the song Aşkın Tarifi by Can Dündar. Or Aşkın Tarifi poem lyrics. Can Dündar Aşkın Tarifi text in English. Also can be known by title Askin Tarifi (Can Dundar) text. This page also contains a translation, and Askin Tarifi meaning.