Ilham Al-Madfai "khuttar خطار" lyrics

Translation to:en

khuttar خطار

خطار عدنه الفرح .. اعلق صواني اشموعخافن يمر بالعكد .. رش العكد بدموعيا قليبي وين الحزن .. حدر الحدر مرفوعدومك تون ونتك .. تبكي بدمع مفجوعطيفك امل كذاب .. فوق السما مرفوعبالك تصيح بحزن .. صوت الحزن مسموع

خطار عدنه الفرح .. اعلق صواني شموعشكبان ليلك غضب .. بالك تفز بالليلدافن بصيص الأمل .. مسهًر نجوم سهيلوالريل فات وجزا .. مالك شغل بالريلحطلنا موقد جمر .. زوُد سعير الويلذوًب شموع الوصل .. فرهد حبابي الهيلبس لايبوق العمر .. طيف العمر ملسوع

خطارعدنه الفرح .. اعلق صواني شموع

لملم سنين العمر .. عثرهه ليل الظيمفارشها فوق الهضب .. طرزهه لون الغيممشتال عمرك ذبل .. ما حًن نثيث الديموالكيظ اجاك بثقل .. بعدك تظل امجيمخيال حلمك مرق .. شتكله عيب انهيميبست انهار الأمل .. وانتظر روحي تموت

خطار عدنه الفرح .. اعلق صواني شموعيدموعي طيفك غرق .. امسح دموع الطيفشمسح جزاني الوقت .. راح الحلم يا حيفقمريه وما مش بعد .. وليش احنا موش بصيفظلمه ودواشق حزن .. لا تظن روحي بكيفغرًب شراع الفرح .. اهلاً اجانا الضيفحسبالي يسوى العتب .. تاري العتب مرفوعخطار عدنه الفرح .. اعلك صواني شموع

Khuttar/the unexpected guest

joy might visit us unexpectedly... hang the lit candlesit might pass through this way... spray the way with tearsoh, my heart, where is sorrow...i hid it away from the joy's path (the heart answers)you always whine...you wail with tears of a distressed (the heart talking)your shadow is a mere lying hope... above the heavens lifted (the prisoner)be careful to not cry with sorrow... the sound of sorrow is heard (his heart speaking)

joy might visit us unexpectedly... hang the lit candleseven your prison-guard at night got angry... be careful not to wake up at nightburying the glimpse of hope...do not let the star Canopus sleep(the heart tells him to welcome joy in silence and with the star light)and the train has passed and is gone...the train is none of your business(the heart tells him that time has passed him, and the prisoner responded it's not of your concern)put a bonfire of burning coal...increase the blaze of longing and griefmelt all the candles until they go out... put more of all the cardamom in the coffee(the prisoner asks his heart to put all the candles and cardamom he has for the guest 'joy')do this so the time does not steal my life away from joy...for time is quick

joy might visit us unexpectedly... hang the lit candles

gather the years of my life... the unjust night has scattered it all overhas spread it out on the hills... and given it the shape of clouds(the years of his life has gone and wasted like they have been evaporated like clouds)you are sad your life has shriveled up...and the rain had no pity over youand summer came over you heavily...you are still in your place and you can't movethe shadow of your dreams passed you by... would you tell it what a shame that it did not stop byyou have dried the rivers of hope... and I'm waiting for my soul to die(his heart is asking him whether he dares to ask joy this)

joy might visit us unexpectedly... hang the lit candlesin my tears, your shadow has drowned...i wipe the tears of the shadowwhat should i wipe, the time has passed me...Alas, the dream is gone(the prisoner does not know whether he should wipe his tears or the tears of his heart and wonders if he has the time for it)we are in a full moon night that has no end...why, aren't we in summer?i see darkness and sadness... don't think i like this night(the nights of summer are short so the prisoner wonders if darkness and sadness is all he sees then it might not be summer night)the joy has left us...hi welcome the guest is here(he means that joy has come over and is gone too soon, like he just said hi to it)i thought i had the right to reproach him (joy)... but it appears the reproaching is forbiddenjoy might visit us unexpectedly... hang the lit candles

Here one can find the English lyrics of the song khuttar خطار by Ilham Al-Madfai. Or khuttar خطار poem lyrics. Ilham Al-Madfai khuttar خطار text in English. This page also contains a translation, and khuttar خطار meaning.