Odysseas Elytis "Η Μαρίνα των βράχων" lyrics

Translation to:en

Η Μαρίνα των βράχων

Έχεις μια γεύση τρικυμίας στα χείλη - Μα που γύριζεςΟλημερίς τη σκληρή ρέμβη της πέτρας και της θάλασσαςΑετοφόρος άνεμος γύμνωσε τους λόφουςΓύμνωσε την επιθυμία σου ως το κόκαλοΚι οι κόρες των ματιών σου πήρανε τη σκυτάλη της ΧίμαιραςΡιγώνοντας μ' αφρό τη θύμηση!Που είναι η γνώριμη ανηφοριά του μικρού ΣεπτεμβρίουΣτο κοκκινόχωμα όπου έπαιζες θωρώντας προς τα κάτωΤους βαθιούς κυαμώνες των άλλων κοριτσιώνΤις γωνιές όπου οι φίλες σου άφηναν αγκαλιές τα δυοσμαρίνια

Μα που γύριζεςΟλονυχτίς τη σκληρή ρέμβη της πέτρας και της θάλασσαςΣού 'λεγα να μετράς μέσ' στο γδυτό νερό τις φωτεινές του μέρεςΑνάσκελη να χαίρεσαι την αυγή των πραγμάτωνΗ πάλι να γυρνάς κίτρινους κάμπουςΜ' ένα τριφύλλι φως στο στήθος σου ηρωίδα ιάμβου.

Έχεις μια γεύση τρικυμίας στα χείληΚι ένα φόρεμα κόκκινο σαν το αίμαΒαθιά μέσ' στο χρυσάφι του καλοκαιριούΚαι τ' άρωμα των γυακίνθων - Μα που γύριζες

Κατεβαίνοντας προς τους γιαλούς τους κόλπους με ταβότσαλαΉταν εκεί ένα κρύο αρμυρό θαλασσόχορτοΜα πιο βαθιά ένα ανθρώπινο αίσθημα που μάτωνεΚι άνοιγες μ' έκπληξη τα χέρια σου λέγοντας τ' όνομα τουΑνεβαίνοντας ανάλαφρα ως τη διαύγεια των βυθώνΌπου σελάγιζε ο δικός σου ο αστερίας.

Άκουσε, ο λόγος είναι των στερνών η φρόνησηΚι ο χρόνος γλύπτης των ανθρώπων παράφοροςΚι ο ήλιος στέκεται από πάνω του θηρίο ελπίδαςΚι εσύ πιο κοντά του σφίγγεις έναν έρωταΈχοντας μια πικρή γεύση τρικυμίας στα χείλη.

Δεν είναι για να λογαριάζεις γαλανή ως το κόκαλο άλλοκαλοκαίριΓια ν' αλλάξουνε ρέμα τα ποτάμιαΚαι να σε πάνε πίσω στη μητέρα τους,Για να ξαναφιλήσεις άλλες κερασιέςΉ για να πας καβάλα στο μαΐστρο

Στυλωμένη στους βράχους δίχως χτες και αύριο,Στους κινδύνους των βράχων με τη χτενισιά της θύελλαςΘ' αποχαιρετήσεις το αίνιγμά σου

Marina of the rocks

You have a taste of tempest on your lips -But where have you beenAll day long on the tough reverie of stone and seaAn eagle carrying wind uncased the hillsUncased your desire to the boneAnd the pupils of your eyes took the baton of ChimeraQuivering the memory with foam!Where is the usual acclivity of short SeptemberOn the red soil you played gazing downthe deep broad bean-field chests of the other girlsThe corners where your friends laid armfuls of rosemaries

But where have you beenAll night long the tough reverie of stone and seaI told you in the naked water to count up its radiant daysLaying supinely to take delight in the aurora of thingsOr then again, to stroll on yellow plainsWith a clover of light on your chest, an iambus heroine.

You have a taste of tempest on the lipsAnd a dress red as bloodDeep in the gold of the summerAnd perfume of jacinth-But where have you been

Going down the seasides the coasts full of pebblesA cold and salty seaweed was there,But deeper, a human emotion bleedingAnd you opened your arms surprised, saying his nameGoing up slightly to the clarity of the depthsWhere your own starfish floated.

Listen, speech is old age's wisdomAnd time fiery sculptor of menAnd the sun hanging over as a beast of hopeAnd you, closer to it ,tighten some loveHaving a bitter taste of tempest on the lips.

It isn't for you -azurre to the bone- to think of another summerFor rivers to change flumeAnd take you back to their mother,To kiss again other cherry treesOr go riding the mistral wind

Standing on the rocks with no yesterday and no tomorrow,On the rocks dangers by the storm's combYou will take farewell of your riddle.

Here one can find the English lyrics of the song Η Μαρίνα των βράχων by Odysseas Elytis. Or Η Μαρίνα των βράχων poem lyrics. Odysseas Elytis Η Μαρίνα των βράχων text in English. Also can be known by title E Marina ton vrachon (Odysseas Elytis) text. This page also contains a translation, and E Marina ton vrachon meaning.