Ali Zafar "Dekha" lyrics

Translation to:en

Dekha

Dekha jo teri ankhon main deewana ho gayaTeri in meethi baaton main mastana kho gaya (2x)Jaanon na kyunlagti ho yunjaaneman teri mainteri har ada pe main to hoon fida ye jaane khudadekha jo teri ankhon main deewana kaise na hota ho yaarteri in meethon baaton main mastana kaise na khota ho yaar

Raat ka ho sama soya ho ye jahanna koi darmian hooooobaat ho yun baianjaise koi azanishq tumse wahan hooootere sang jhoom loonhaathon ko choomooaisa kuch ho jaye ho jaye jaisa mohabbat ke har ek fasane main humne parha

teri in meethe baaton main mastana kho gayaSaadagi uff khudanazuki bepanahraat din teri suna hoooneeati ho fanadekhien tumko jahankehne se na hum mana hooojo chaha bol dojo under khol dodekho ji aise na aise na humse bahane karo na fasane gharo na meri jaandekha jo teri ankhon main deewana ho gayateri in meethi baaton main mastana kho gayajaanon na kyunlagti ho yunjaaneman teri mainteri har ada pe main to hoon fida ye jaane khudadekha jo teri ankhon main deewana kaise na hota ho yaarteri in meethi baton main mastana kaise na khota ho yaar

I have seen

When I saw in your eyes I have gone a mad.

The hedonist has engrossed in your luscious talks.

I do not have an idea, I look like, fit for you.I am impressed on you for your every expression; god knows it.Companion, as I saw in your eyes why not I be a mad.And companion, why do not I, a hedonist engross in your talks.

There should be such night and everyone should be sleeping.We may express our feeling as if someone calls for prayer.And we may love each other;I may vaccilate with you;I may kiss your hands.Such thing may happen as we read in every love story.

The hedonist has engrossed in your lascious talks.By God, her simplicity;She has so much tenderness.I am barren without you;One who intends, goes end.Whenever I look you, I never get hesitant.Whatever you want, speak out;Whatever is in your heart, express out.See, do not make with me such play and tell stories.Do not my love,Companion, as I saw in your eyes why not I be a mad.And companion, why do not I, a hedonist engross in your talks.When I saw in your eyes I have gone a mad.

The hedonist has engrossed in your luscious talks.

I do not have an idea, I look like, fit for you.I am impressed on you for your every expression; god knows it.Companion, as I saw in your eyes why not I be a mad.And companion, why do not I, a hedonist engross in your talks.

Here one can find the English lyrics of the song Dekha by Ali Zafar. Or Dekha poem lyrics. Ali Zafar Dekha text in English. This page also contains a translation, and Dekha meaning.