Francesco De Gregori "Compagni di viaggio" lyrics

Translation to:en

Compagni di viaggio

Avevano parlato a lungo di passione e spiritualità.E avevano toccato il fondo della loro provvisorietà.Lei disse sta arrivando il giorno,chiudi la finestra o il mattino ci scoprirà.E lui sentì crollare il mondo,sentì che il tempo gli remava contro,schiacciò la testa sul cuscino,per non sentire il rumore di fondo della città.Una tempesta d'estate lascia sabbia e calore.E pezzi di conversazione nell'aria e ancora voglia d'amore.

Lei chiese la parola d'ordine, il codice d'ingresso al suo dolore.Lui disse "Non adesso, ne abbiamo già discusso troppo spesso,aiutami piuttosto a far presto,il mio volo lo sai partirà tra poco più di due ore.Sentì suonare il telefono nella stanza gelatae si svegliò di colpo e capì di averla solo sognata.Si domandò con chi fosse e pensò: «È acqua passata.»E smise di cercare risposte, sentì che arrivava la tosse,si alzò per aprire le imposte,ma fuori la notte sembrava appena iniziata.

Due buoni compagni di viaggio non dovrebbero lasciarsi mai.Potranno scegliere imbarchi diversi, saranno sempre due marinai.Lei disse misteriosamente: «Sarà sempre tardi per me quando ritornerai.»E lui buttò un soldino nel mare, lei lo guardò galleggiare, si dissero «Ciao!»per le scale e la luce dell'alba da fuori sembrò evaporare.

Travel Companions

They had talked at length about passion and spirituality. And they had reached the bottom of their tentativeness.She said the day is coming,close the window or the morning will find us.And he felt the world collapse,felt that the time was rowing against him,crushed his head on the pillow,in order to not hear the background noise of the city.A summer storm leaves sand and heat.And pieces of conversation and the will to love in the air.

She asked for the password, for the entry code to his pain. He said "Not now, we already discussed it too often, rather help me to be quick, you know my flight will depart in just over two hours."He heard the phone ring in the frozen room and suddenly awoke and realized he was only dreaming about her.He wondered who he was and thought "It's all water under the bridge". He stopped searching for answers, he felt that the cough was arriving. He got up to open the shutters but outside the night seemed to have just begun.

Two good travel companions should never let go of each other.They can choose different paths, but they will always be sailors.She said mysteriously, "It will be always be late for me when you return."And he threw a coin into the sea, she looked at it floating, they said "Goodbye!"on the stairs and the light of dawn outside seemed to evaporate.

Here one can find the English lyrics of the song Compagni di viaggio by Francesco De Gregori. Or Compagni di viaggio poem lyrics. Francesco De Gregori Compagni di viaggio text in English. This page also contains a translation, and Compagni di viaggio meaning.