Stelios Kazantzidis "Tin Paraskevi To Vrady (Την Παρασκευή το βράδυ)" lyrics

Translation to:en

Tin Paraskevi To Vrady (Την Παρασκευή το βράδυ)

Την Παρασκευή το βράδυ, Παναγίτσα μουμου ετοίμασες με δάκρυα την βαλίτσα μουΔεν θελαν ορισμένοι, να ζούμε αγαπημένοιΜια ευτυχία γκρέμισε και μια βαλίτσα γέμισεμε καημούς με αναμνήσεις και με βάσανα

Έλα πόνε, έλα χάρε, δυο δυστυχισμένους πάρεπου τους χώρισε η ζωή A Και στον άλλον κόσμο ίσωςτο ανθρώπινο το μίσος να μην φτάνει ως εκεί

Την Παρασκευή το βράδυ, Παναγίτσα μουκεραυνό να είχες ρίξει στην φωλίτσα μουΝα ‘καιγες τ’ όνειρό μας, και εμάς μαζί τους δυο μαςΟι άνθρωποι νομίσανε, ότι παρανομήσαμεκαι τον όμορφο δεσμό μας πολεμήσανε

Έλα πόνε, έλα χάρε...

On Friday night

On Friday night, my little madonnayou prepared my suitcase with tearsSome wanted us not to live in loveA happiness destroyed and a suitcase filledwith sorrow, with memories and with suffering.

Come pain, come deathtake two unhappy peoplethat life partedAnd to the next world maybethe hatred of manwill not reach.

On Friday night, my little madonna,you should have thrown a thunderbolt into our nestto burn our dream and us with it.People thought we had transgressedand they fought our beautiful bond

Come pain, come death...

Here one can find the English lyrics of the song Tin Paraskevi To Vrady (Την Παρασκευή το βράδυ) by Stelios Kazantzidis. Or Tin Paraskevi To Vrady (Την Παρασκευή το βράδυ) poem lyrics. Stelios Kazantzidis Tin Paraskevi To Vrady (Την Παρασκευή το βράδυ) text in English. Also can be known by title Tin Paraskevi To Vrady Ten Paraskeue to vrady (Stelios Kazantzidis) text. This page also contains a translation, and Tin Paraskevi To Vrady Ten Paraskeue to vrady meaning.