Teresa Teng "望春風" lyrics

Translation to:en

望春風

獨夜無伴守燈下,清風對面吹;十七八 未出嫁,見著少年家;果然標緻面肉白,誰家人子弟?想欲問伊驚歹勢,心內彈琵琶。

想欲郎君做翁婿,意愛在心內;待何時 君來採,青春花當開;忽聽外頭有人來,開門共看覓;月娘笑阮戇大呆,予風騙毋知。x2

Longing for the Spring Breeze

At night waiting alone under a dim lamp,with the spring breeze blowing on my cheeks.In the teen a maiden still I,have just seen a handsome beau.Good-looking and quite a dandy,from which family he’d be from?Intent to ask him, but I'm shy,my heart is beeping hastily as playing Pipa.

Wishing him to be the groom of mine,but only hiding the love in my heart.Waiting for the day the beau comes to pick,when the flower of youth is in full bloom.Someone seems to be at the door,I open the door earnestly to have a look,Lady Moon laughs at me for being a fool,as I’m tricked by the breeze.x2

Here one can find the English lyrics of the song 望春風 by Teresa Teng. Or 望春風 poem lyrics. Teresa Teng 望春風 text in English. This page also contains a translation, and 望春風 meaning.