Giorgos Dalaras "Pagose i tsiminiera | Πάγωσε η τσιμινιέρα" lyrics

Translation to:en

Pagose i tsiminiera | Πάγωσε η τσιμινιέρα

Πάγωσ’ η τσιμινιέρακι απ’ έξω από την πύληεργάτες μαζεμένοι συζητάνεΠροχώρησε η μέραμε δαγκωμένα χείλησηκώνουν τα πανό και ξεκινάνε

Πέντε καμιόνια στείλανστου φεγγαριού τη χάσηκαι γύρισαν γεμάτα απεργοσπάστεςΓεμάτα ξαναφύγανκανείς δε θα περάσεικάλλιο να πάμε όλοι μετανάστες

Πέρασε ένας μήναςοι μηχανές σκουριάζουνκαι τα παιδιά κρυώνουν και πεινάνεστους δρόμους της Αθήναςφέιγ βολάν μοιράζουνεργάτες κι υποστήριξη ζητάνε

The chimney got cold

The chimney got coldAnd outside the gateWorkers gathered chatting aroundThe day went byWith frostbites on the lipsThey raise their banners and begin

They've sent five lorriesWhen the moon has faded awayAnd they returned full of strike-breakersLoaded they left again..."Nobody will pass,We'd better go, all the immigrants

One month has passedEngines has got rustyAnd children have become hungry and coldIn the streets of AthensHanding out flyers arethe workers, asking for help

Here one can find the English lyrics of the song Pagose i tsiminiera | Πάγωσε η τσιμινιέρα by Giorgos Dalaras. Or Pagose i tsiminiera | Πάγωσε η τσιμινιέρα poem lyrics. Giorgos Dalaras Pagose i tsiminiera | Πάγωσε η τσιμινιέρα text in English. Also can be known by title Pagose i tsiminiera Pagose e tsiminiera (Giorgos Dalaras) text. This page also contains a translation, and Pagose i tsiminiera Pagose e tsiminiera meaning.