Birdy "Shelter" lyrics

Translation to:ardeelesfrhuitsrsvtr

I find shelter in this way
Under cover, hide away
Can you hear when I say
I have never felt this way

Maybe I had said something that was wrong
Can I make it better with the lights turned on
Maybe I had said something that was wrong
Can I make it better with the lights turned on

Oh [x4]

Can I be, was I there
Felt so crystal in the air
I still want to drown whenever you leave
Please teach me gently on how to breathe

And I'll cross oceans like never before
So you can feel the way I feel it too
And I'll send images back at you
So you can see the way I feel it too

Maybe I had said something that was wrong
Can I make it better with the lights turned on
Maybe I had said something that was wrong
Can I make it better with the lights turned on

Oh [x8]

أجد مأوى، وبهذه الطريقة
تحت الغطاء، والاختباء بعيدا
يمكن أن تسمع، عندما أقول؟
لم يسبق لي أن شعرت بهذه الطريقة
ربما كنت قد قلت، شيء ما كان خاطئا
يمكنني جعله أفضل، مع تشغيل الأضواء
ربما كنت قد قلت، شيء ما كان خاطئا
يمكنني جعله أفضل، مع تشغيل الأضواء
يمكن أن أكون، كنت هناك؟
ورأى وضوح الشمس حتى في الهواء
ما زلت أريد أن يغرق، عند مغادرة
يرجى يعلمني بلطف، وكيفية التنفس
وأنا سوف عبور المحيطات، لم يسبق له مثيل
لذلك يمكنك أن تشعر الطريقة التي أشعر أنها جدا
وسوف تعكس الصور عاد إليكم
حتى تتمكن من رؤية الطريقة التي أشعر أنها جدا
ربما كنت قد قلت، شيء ما كان خاطئا
يمكنني جعله أفضل، مع تشغيل الأضواء
ربما كنت قد قلت، شيء ما كان خاطئا
يمكنني جعله أفضل، مع تشغيل الأضواء
ربما كنت قد قلت، شيء ما كان خاطئا
يمكنني جعله أفضل، مع تشغيل الأضواء

Ich finde Schutz auf diesem Weg
geheim,versteckt
Kannst du hören, wenn ich sage:
Ich habe noch nie so gefühlt

Vielleicht habe ich etwas gesagt dass falsch war
Kann ich es mit angeschaltetem Licht besser machen
Vielleicht habe ich etwas gesagt dass falsch war
Kann ich es mit angeschaltetem Licht besser machen

Oh [x4]

Kann ich sein? War ich dort?
Ich fühlte mich wie ein Kristall in der Luft
Ich möchte immer noch ertrinken, wannimmer du gehst
Bitte bring mir freundlich bei wie man atmet

Und ich werde Ozeane wie niemals zuvor übequeren
Also kannst du dich so fühlen wie ich es auch tue
Und ich werde Bilder an dich zurücksenden
Also kannst du sehen wie ich mich fühle

Vielleicht habe ich etwas gesagt dass falsch war
Kann ich es mit angeschaltetem Licht besser machen
Vielleicht habe ich etwas gesagt dass falsch war
Kann ich es mit angeschaltetem Licht besser machen

[x8]

Βρήκα καταφύγιο εδώ
Μυστικά, κρύφτηκα μακριά
Μπορείς να με ακούσεις όταν λέω
Ότι δεν έχω ξανανιώσει έτσι

Ίσως να είπα κάτι που δεν έπρεπε
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα με τα φώτα ανοιχτά*
Ίσως να είπα κάτι που δεν έπρεπε
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα με τα φώτα ανοιχτά

Οοο [x4]

Μπορώ να γίνω, ήμουν εκεί
Νιώθω σαν να ονειρεύομαι
Ακόμα θέλω να πνιγώ κάθε φορά που φεύγεις
Σε παρακαλώ μάθε με ευγενικά το πως να αναπνέω

Και διασχίζω ωκεανούς όπως ποτέ ξανά
Έτσι ώστε να νιώσεις όπως εγώ
Και θα σου δείξω με εικόνες
Έτσι ώστε να δεις πως νιώθω εγώ

Ίσως να είπα κάτι που δεν έπρεπε
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα με τα φώτα ανοιχτά
Ίσως να είπα κάτι που δεν έπρεπε
Μπορώ να σε κάνω να νιώσεις καλύτερα με τα φώτα ανοιχτά

Οοο [x8]

Encuentro mi refugio en este camino,
Clandestino escondrijo,
¿Puedo escuchar cuando digo
Que nunca había sentido esto así?

Quizás he dicho que algo estaba mal,
¿Puedo hacerlo mejor con las luces encendidas?
Quizás he dicho que algo estaba mal,
¿Puedo hacerlo mejor con las luces encendidas?

Oh...

¿Puede ser que yo estuve allí?
Sentía el aire tan cristalino
Aún quiero ahogarme donde sea que te vayas
Por favor, enseñáme suavemente como respirar.

Y cruzáre océanos como nunca antes
Entonces puedes sentir el camino como también yo lo siento
Y te enviaré imágenes a ti
Entonces puedes ver el camino como también yo lo siento.

Quizás he dicho que algo estaba mal,
¿Puedo hacerlo mejor con las luces encendidas?
Quizás he dicho que algo estaba mal,
¿Puedo hacerlo mejor con las luces encendidas?

Oh...

Je trouve refuge de cette façon
A l'abri, cachée
Est-ce que tu m'entends quand je dis
Que je n'ai jamais ressenti ça

Peut-être ai-je dit quelque chose de mal
Puis-je faire mieux les lumières allumées
Peut-être ai-je dit quelque chose de mal
Puis-je faire mieux les lumières allumées

Oh [x4]

Suis-je, y étais-je
Je me sentais comme du cristal dans l'air
J'ai toujours envie de me noyer quand tu pars
S'il te plait apprends moi comment respirer

Et je traverserai les océans comme jamais auparavant
Alors tu ressentiras ce que je ressens
Et je te renverrai des images
Alors tu ressentiras ce que je ressens

Peut-être ai-je dit quelque chose de mal
Puis-je faire mieux les lumières allumées
Peut-être ai-je dit quelque chose de mal
Puis-je faire mieux les lumières allumées

Menedéket fogok találni,
Titkosat, rejtettet.
Hallod, amit mondok?
Még sosem éreztem így.

Talán mondtam valami rosszat.
Jobbá tudom tenni, ha a fények kialusznak?
Talán mondtam valami rosszat.
Jobbá tudom tenni, ha a fények kialusznak?

Ó (4x)

Lehetek? Voltam ott?
Úgy éreztem magam, mint kristály a levegőben.
Még mindig meg akarok fulladni, ha elmész,
Kérlek, gyengéden taníts meg arra, hogyan kell lélegezni!

És úgy fogom átszelni az óceánokat, mint még soha,
Te is úgy érzel, ahogy én?
És képeket fogok visszaküldeni neked,
Így láthatod majd, hogyan érzek.

Talán mondtam valami rosszat.
Jobbá tudom tenni, ha a fények kialusznak?
Talán mondtam valami rosszat.
Jobbá tudom tenni, ha a fények kialusznak?

Ó (8x)

Trovo rifugio in questo modo
al riparo, nascosta
Riesci a sentire quando dico:
”Non mi sono mai sentita così”

Forse avevo detto qualcosa di sbagliato
Posso farlo meglio con le luci accese
Forse avevo detto qualcosa che non andava
Posso farlo meglio con le luci accese

Oh (x4])

Posso essere, ero lì?
Sento l’aria così cristallina
Ho ancora voglia di annegare ogni volta che te ne vai
Per favore insegnami dolcemente come respirare

E io attraverserò oceani come mai prima d’ora
Così puoi sentire quello che sento anch’io
E io manderò immagini a te
Così potrai vedere quello che sento io

Forse avevo detto qualcosa di sbagliato
Posso farlo meglio con le luci accese
Forse avevo detto qualcosa che non andava
Posso farlo meglio con le luci accese
Oh (x8)

Ovde sam našao skrovište
Pod zaklonom, sakrivena
Čuješ li kada kažem
Da se nikada nisam ovako osećala

Možda sam rekla nešto pogrešno
Mogu li ispraviti to upaljenim svetlima
Možda sam rekla nešto pogrešno
Mogu li ispraviti to upaljenim svetlima

Oh [x4]

Mogu li da budem, bila sam tamo
Osećala se tako kristalno u vazduhu
Još uvek želim da se udavim gde god da odeš
Molim te, nauči me kako da dišem

I prećiću okeane kao nikada pre
Tako da možeš osetiti ono što i ja
I poslaću ti slike
Tako da možeš videti kako se osećam

Možda sam rekla nešto pogrešno
Mogu li ispraviti to upaljenim svetlima
Možda sam rekla nešto pogrešno
Mogu li ispraviti to upaljenim svetlima

Oh [x8]

Jag finner skydd på den här vägen
Under skydd, undangömd
Hör du när jag säger
Att jag aldrig har känt så här förut

Kanske hade jag sagt någonting som var fel
Kan jag göra det bättre med ljusen tända
Kanske hade jag sagt någonting som var fel
Kan jag göra det bättre med ljusen tända

Oh [x4]

Kan jag vara, var jag där
Kändes så kristall i luften
Jag vill fortfarande drunkna när du går
Snälla lär mig ömt hur man ska andas

Och jag ska korsa oceaner som aldrig förr
Så du kan känna som jag känner det också
Och jag ska skicka bilder tillbaka till dig
Så du kan se hur jag känner det också

Kanske hade jag sagt någonting som var fel
Kan jag göra det bättre med ljusen tända
Kanske hade jag sagt någonting som var fel
Kan jag göra det bättre med ljusen tända

Oh [x8]

Bu şekilde buldum sığınağımı
Gözlerden uzağa gizlenmiş bir yerde
Duyabiliyor musun ne söylediğimi
Ben daha önce hiç böyle hissetmedim

Belki de yanlış bir şeyler söylemişimdir
Hava aydınlandığında düzeltebilir miyim herşeyi?
Belki de yanlış bir şeyler söylemişimdir
Hava aydınlandığında düzeltebilir miyim herşeyi?

Mümkün mü, orada mıydım gerçekten?
Havada süzülüyormuşum gibi hissettim
Hala beni terk ettiğin o yerde boğulmak istiyorum
Lütfen böyle nasıl nefes alınır öğret bana

Daha önce hiç yapmamışım gibi yine aşacağım okyanusları
Böylece sen de bunun nasıl hissettirdiğini anlayabileceksin
Sana fotoğrafları geri göndereceğim
Böylece sen de bunun nasıl hissettirdiğini anlayabileceksin

Belki de yanlış bir şeyler söylemişimdir
Hava aydınlandığında düzeltebilir miyim herşeyi?
Belki de yanlış bir şeyler söylemişimdir
Hava aydınlandığında düzeltebilir miyim herşeyi?