How Can I Keep From Singing
My life goes on in endless songAbove earth's lamentationsI hear the reel, though far-off hymnThat hails a new creation.
Through all the tumult and the strifeI hear its music ringing,It sounds an echo in my soulHow can I keep from singing?
While though the tempest loudly roarsI hear the truth, it liveth.And though the darkness 'round me closeSongs in the night it giveth.
No storm can shake my inmost calmWhile to that rock I'm clingingSince love is lord of heaven and earthHow can I keep from singing?
When tyrants tremble in their fearAnd hear their death knell ringingWhen friends rejoice both far and nearHow can I keep from singing?
In prison cell and dungeon vileOur thoughts to them are wingingWhen friends by shame are undefiledHow can I keep from singing?
Как да не пея?
Животът ми преминава в безкрайна песеннадживяла земните ридания,дочувам истинския, макар и далечен химн,приветстващ всяко ново създание.
През всичкия шум и кавгичувам тази звучна музика,тя звучи като ехо в душата ми.Как да не пея?
Дори когато вилнеят силни буриаз чувам истината, тя е жива.И дори плътен мрак да ме ограждапесни в нощта раздавам.
Никаква буря не би могла да разтърси моето спокойствие,сякаш съм се превърнала в скала.Откакто любовта властва над земята и небето,как да не пея?
Когато тираните тръпнат в страховете сии вече се чуват техните смъртни камбани,когато приятели се радват наблизо и далечкак да не пея?
В затворническа килия или в тъмницанашите мисли за тях са крилати,когато приятели от свян са неопетнениКак да не пея?
Hoe kan ik mij van zingen weerhouden?
Mijn leven gaat door in eindeloze liederenBoven de aardse klaagliederenIk hoor de echte, maar ver weg zijnde hymneDie een nieuwe schepping verwelkomt
Door alle tumult en alle strijdHoor ik zijn muziek klinkenHet lijkt een echo in mijn zielHoe kan ik mij van zingen weerhouden?
Alhoewel de storm luid loeitHoor ik de waarheid, het leeftEn hoewel de duisternis mij insluitGeeft het me liederen in de nacht
Geen storm kan mijn innerlijke rust verstorenTerwijl ik me aan die rots vasthoudAangezien liefde de Heerser van Hemel en Aarde isHoe kan ik mij van zingen weerhouden?
Wanneer tirannen beven van angstEn hun doodsklok horen luidenWanneer vrienden vol zijn van vreugde, zowel ver weg als dichtbijHoe kan ik mij van zingen weerhouden?
In een gevangeniscel en alle viezigheid die daarbij hoortOnze gedachten gaan naar hen als op vleugelsWanneer vrienden onbevlekt zijn door schaamteHoe kan ik mij van zingen weerhouden?
Cum să nu cânt?
Viaţa-mi merge mai departe în cântec nesfârşit,Deasupra vaietelor pâmântuluiAud imnul vioi, dar îndepărtat,Care salută o nouă creaţie.
Cu tot tumultul şi strădaniaÎi aud muzica sunând,Îmi răsună-n suflet,Cum să nu cânt?
În timp ce furtuna vuieşte puternic,Eu aud adevărul, a supravieţuit.Şi chiar dacă întunericul mă-mpresoară,În noapte mi-a dăruit cântece.
Nicio furtună nu-mi poate cutremura liniştea lăuntricăÎn timp ce m-agăţ de acea stâncă,De vreme ce iubirea domneşte peste pâmânt şi cer,Cum să nu cânt?
Când tiranii tremură de fricăŞi-şi aud clopotele sunând,Când prieteniii se-nveselesc atât departe cât şi aproape,Cum să nu cânt?
În temniţă şi-n carceră infectă,Gândurile noastre se-ndreaptă spre ei,Când prietenii prin ruşine sunt nepângăriţi,Cum să nu cânt?
'E Fefe'i Keu 'Oua Hiva
'Oku 'alu he'eku mo'ui 'i ha fasi ta'e'osi'I 'olunga 'i he ngaahi 'aulotu 'o Mamani'Oku fanongo ki he tasipa, neongo ko e himi mama'oKo ia 'oku ui ha ngaohi fo'ou.
'I he uotu'u mo e fakakikihi kotoa peKuou fanongo ki hene hiva, 'oku fakafiefia ia'Oku tatangi ia hange ko e 'aulolongo 'i ho'oku laumalie'E fefe'i keu 'oua hiva.
Lolotonga 'oku ngungulu 'a e afaaKuou fanongo 'a mo'oni, 'a ia 'oku mo'uiHe 'oku 'o'ofaki 'e he po'uli 'iate auPea foaki 'u fasi 'e he poo na.
'Ikai ha afaa 'oku ue'i he'eku tofu lolotoLolotonga 'oku pikipiki 'e au ki he maka naHe ko e 'ofa ia 'e he 'Eiki 'o e langi mo Mamani'E fefe'i keu 'oua hiva.
Lolotonga kuo ngalulu 'e he kau pule kakaha 'i honau manavahePea 'oku nau fanongo ki he patu 'o ho nau fakaputu mateLolotonga kuo fakafiefia 'e kaume'a, 'a ia 'oku mama'o mo va'ofi'E fefe'i keu 'oua hiva.
'I he loki pilisone mo e fakalielia 'o e fale fakapo'uliTa'efifili 'etau ngaahi loto manatu 'akinauaLolotonga kuo ta'efakauli'i 'e he kaume'a mei he'enau maa.'E fefe'i keu 'oua hiva.