Ljubena
Ljuben(a)
Vecerva povtorno prazna e postelavaBez tvojta duso nezna pregratkaA bolka v dusavaMir ne mi davaGoram
Tvojot lik mi krade son od ociveOktako si zamina tiLjubena...
[Ref.]Gori, mojto srce v nokjva studenaSal za tebe zboriProsti kojsto ljubi dusoMoze I da pogresiEh da mozamNokjva bi ja dal vselenataPotvorno od tvojte usniDa se opijamNa gradi da ti zaspijam
Spomeni vetrovite mi nosat ljubenaA jas gi molam duso I tebeDa mi te donesatNokjva v mojata pregratkaOtkako [otkako]Zamina [zamina]Nemam ni ljubena
[Ref.]Gori, mojto srce v nokjva studenaSal za tebe zboriProsti kojsto ljubi dusoMoze I da pogresiEh da mozamNokjva bi ja dal vselenataPotvorno od tvojte usniDa se opijamNa gradi da ti zaspijam
My Beloved
My Beloved
Tonight again our bed(room) is empty
without Your Gentle Embrace, My Dear.
And the pain in my Soul
gives me no Peace
I Burn.
Your Face steals the Dream (Sleep) from My Eyes,
Since You left,
My Beloved
My Heart Burns in the Cold Night
It Speaks only for You
Please Forgive Me, the One who Loves
can make a mistake.
Ah if I could only
I would have given the whole Universe Tonight
so that I can
get Drunk from Your Lips again
and to fall asleep at Your Bosom.
The Winds bring me Memories,
and I beg them
to bring You to Me
Tonight into My Embrace
Since (since)
You Left (you left)
I have no Peace.
My Heart Burns in the Cold Night
It speaks only for You,
Please Forgive Me, the One who Loves
can do a mistake.
Ah if I could only
I would have given the whole Universe Tonight
so that I can
get Drunk of Your Lips again
and to fall asleep at Your Bosom.
Szerelmem
Szerelmem
Ma este az ágyunk újra üres
A te szelíd ölelésed nélkül kedvesem
És a fájdalom a lelkemben
Nem ad nekem békét
Égek
Az arcod ellopja az álmot a szemeimből
Amióta elhagytál
Szerelmem...
[Ref.]
A szívem ég ebben a hideg éjszakában
Csak neked beszél
Kérlek bocsáss meg, aki szeret
Hibázni tud
Eh, ha tehetném csak
Az egész világot neked adnám ma éjjel
Így újra
Részeg lehetek az ajkaidtól
És a kebleden aludhatnék el
A szél elhozza az emlékeket
És én könyörgöm nekik
Hogy hozzanak téged vissza hozzám
Ma éjjel az ölelésembe
Amióta [amióta]
Elhagytál [elhagytál]
Nekem nincs szerelmem
[Ref.]
A szívem ég ebben a hideg éjszakában
Csak neked beszél
Kérlek bocsáss meg, aki szeret
Hibázni tud
Eh, ha tehetném csak
Az egész világot neked adnám ma éjjel
Így újra
Részeg lehetek az ajkaidtól
És a kebleden aludhatnék el
Sevgili
Sevgili
Bu gece yatağımız yine boş
Senin nazik kucaklamaların olmadan sevgilim
Ve ruhumdaki acı
Bende huzur bırakmadı
Yanıyorum
Yüzün gözlerimden rüyayı çalıyor
Gittiğinden beri
Sevgilim...
[ref.]
Kalbim soğuk gecede yanıyor
Sadece senin için konuşuyor
Lütfen affet beni, seven kişi
Hata yapabilir
Ah keşke yapabilsem
Bu gece bütün evreni verirdim
Böylece yeniden
(senin) dudaklarından sarhoş olabileyim
Ve göğsünde uyuyabileyim
Rüzgarlar anıları getiriyor
Ve onlara (rüzgarlara) yalvarıyorum
Seni de bana getirmeleri için
Bu gece kucağıma
Gittiğinden (gittiğinden)
Beri (beri)
Huzurum kalmadı
[ref.]
Kalbim soğuk gecede yanıyor
Sadece senin için konuşuyor
Lütfen affet beni, seven kişi
Hata yapabilir
Ah keşke yapabilsem
Bu gece bütün evreni verirdim
böylece yeniden
(senin) dudaklarından sarhoş olabileyim
Ve göğsünde uyuyabileyim