Moja djevojka
Moja djevojko, Moja djevojko, nemoj me lagatireci mi gdje si spavala sinoć?
U borovima, u borovima,gdje sunce nikada ne sijadrhtala bih čitave noći
Moja djevojko, moja djevojko, gdje ides?Idem tamo gdje hladni vjetrovi pušu
U borovima, u borovima,đgdje sunce nikada ne sijadrhtala bih čitave noći
Njen muž je bio vrijedan čovjekTek nekoliko milja odavdeNjegova glava je pronađena na zamosnjakuno tijelo nikada nije nađeno
Moja djevojko, Moja djevojko, nemoj me lagatireci mi gdje si spavala sinoć?
U borovima, u borovima,gdje sunce nikada ne sijadrhtala bih čitave noći
Moja djevojko, Moja djevojko, nemoj me lagatireci mi gdje si spavala sinoć?
U borovima, u borovima,gdje sunce nikada ne sijadrhtala bih čitave noći
دیشب کجا خوابیدی؟
دخترم،دخترم به من دروغ نگوبهم بگو دیشب کجا خوابیدی؟در انبوه غم ها و دردها،در انبوه غم ها و دردهاجای که خورشید هیچ گاه در آن جا نمی درخشدتمام طول شب را میلرزیدمدخترم،دخترم،به کجا خواهی رفت؟من به جایی خواهم رفت که باد سرد در آنجا میوزددر انبوه غم ها و دردها،در انبوه غم ها و دردهاجایی که خورشید هیچگاه در آنجا نمی درخشدتمام طول شب را می لرزیدمشوهرش مرد سخت کوش و پرتلاشی بودنزدیک یک مایل دورتر از اینجاسرش رو توی چرخ یک ماشین باری پیدا کردنولی جسدش هیچ وقت پیدا نشددخترم،دخترم به من دروغ نگوبهم بگو دیشب کجا خوابیدی؟در انبوه غم ها و دردها،در انبوه غم ها و دردهاجای که خورشید هیچ گاه در آن جا نمی درخشدتمام طول شب را میلرزیدمدخترم،دخترم،به کجا خواهی رفت؟من به جایی خواهم رفت که باد سرد در آنجا میوزددر انبوه غم ها و دردها،در انبوه غم ها و دردهاجایی که خورشید هیچگاه در آنجا نمی درخشدتمام طول شب را می لرزیدمدخترم،دخترم،به من دروغ نگوبهم بگو دیشب کجا خوابیدی؟در انبوه غم ها و دردها،در انبوه غم ها و دردهاجای که خورشید هیچ گاه در آن جا نمی درخشدتمام طول شب را میلرزیدمدخترم،دخترم،به کجا خواهی رفت؟من به جایی خواهم رفت که باد سرد در آنجا میوزد
در انبوه غم ها و درد ها،در انبوه غم ها و درد ها
---------------------------------------------------*دخترم را میتوان عزیزم نیز ترجمه کرد،اما اگر بخواهیم کلمه به کلمه ترجمه کنیم دخترم میشود.